которого военачальники и императоры обращались к войскам с речами, принимали парады, устраивали судебные разбирательства.
Турма — подразделение римской конницы, 30 человек.
Фалькс — «серп». Клинковое оружие даков, своеобразный двуручный меч. Имел длинный довольно широкий сильноизогнутый клинок с внутренней заточкой, как у серпа, и древко, сравнимой с лезвием длины. Фалькс являлся дальнейшим развитием фракийской ромфайи, от которой он отличался большей кривизной и шириной клинка.
Фрументарии — изначально заведующие хлебным снабжением, со времён Октавиана Августа — политическая разведка в провинциях.
Эксплораторы — войсковая разведка в римской армии.
Список персонажей
Римляне
Марк Ульпий Нерва Траян Цезарь Август — римский император.
Публий Элий Адриан — двоюродный племянник Траяна, претор 106 года, командующий I легионом Минервы.
Луций Лициний Сура — друг и неофициальный соправитель Траяна.
Маний Лаберий Максим — наместник провинции Мёзия, дважды консул, командующий легионами, которые во вторую войну Траяна с даками двигались вдоль реки Алута.
Лузий Квиет — друг Траяна, командующий конницей, уроженец Мавретании.
Тит Статилий Критон — личный врач Траяна.
Гай Целий Марциал — трибун-ангустиклавий XIII легиона Близнецов (или Сдвоенного). Начальник фрументариев (политической разведки).
Децим Теренций Скавриан — друг Траяна, наместник новообразованной провинции Дакия.
Децим Теренций Гентиан — сын Скавриана, трибун-латиклавий XIII легиона.
Ульпий Аполлинарий — префект лагеря XIII легиона.
Тит Флавий Лонгин — декурион-принцепс, временно исполняющий обязанности командира II Паннонской алы.
Тиберий Клавдий Максим — декурион эксплораторов во II Паннонской але.
Клавдий Ливиан — префект претория.
Секст Лутаций — центурион преторианцев.
Марк Сальвий Бесс, Авл Скенобарб, Мандос, Тестим, Даор — разведчики-эксплораторы II Паннонской Алы.
Марк Леторий, Гней «Балобол» Прастина, Молчаливый Пор, Луций Корнелий Диоген, Авл «Носач» Назика, Баралир «Колода» — легионеры I легиона Минервы.
Сервий — легионер XIII Сдвоенного легиона.
Ульпий Анектомар, Ульпий Лир — британские ауксилларии.
Гай Юлий Катунект — центурион бревков.
Бледарий — опцион, заместитель Катунекта.
Герострат — командир киликийских лучников.
Публий Бетуниан — префект Первой Веспасиановой алы дарданов.
Марк Вариний — префект Первой Паннонской алы катафрактариев.
Тиберий Ветурион — центурион-примипил V Македонского легиона.
Деметрий Торкват — фабр, строитель осадных машин.
Минуций Дентат — врач XIII легиона.
Тимокл — помощник Минуция.
Требоний Руф — купец.
Гай Помпоний — ланиста из города Филиппы.
Метробий — работорговец.
Даки
Децебал, сын Скорило — царь Дакии.
Диурпаней — его дядя, бывший царь, уступивший власть племяннику.
Диег — брат Децебала.
Бицилис — дакийский аристократ, друг и правая рука Децебала.
Вежина — дакийский аристократ.
Сабитуй — царь костобоков, союзник Децебала, подчиняющийся ему.
Кетрипор — командир гарнизона крепости Красная Скала.
Дардиолай — воин из свиты Диега.
Меда, Бергей и Дарса — дети тарабоста Сирма.
Андата — их мать.
Тисса — подруга Меды.
Эптар — муж Меды.
Тармисара — жена Бицилиса.
Гергана — мать Вежины.
Зунл — пилеат из свиты отца Тармисары.
Яла — жена Зунла.
Мукапор — верховный жрец Залмоксиса.
Залдас — верховный жрец Сабазия.
Тзир Скрета, Котис Хват, Реметалк, Девнет, Зайкса — дакийские воины.
Пиепор — командир конницы.
Даона — дочь Сабитуя.
Тарскана — сын Сабитуя.
Датауз, Бития, Дида, Скора — простые даки, крестьяне-коматы.
Роксоланы
Сусаг — царь роксолан.
Распараган — сын Сусага.
Фидан — дочь Сусага.
Амазасп — друг и советник Сусага.
Урызмаг — певец.
Прочие
Перисад — трактирщик в канабе XIII легиона.
Дейотар — вождь теврисков.
Обернись. Тенью стань. Растворись среди чёрных ветвей.
Поздней осенью эта тропа не для слабой души.
Но согреет не груз на плечах серой шкуры твоей,
А стремительный бег через сумерки. К ней. Поспеши.
Обернись. Что ты видишь там, помнишь? Лишь пепел и боль.
Заалеет по первому снегу цепочка следов…
Ночь укроет тебя — непроглядная вязкая смоль,
Лишь тебе открывая секрет потаённых ходов.
Ты решишь. От решения сердце сожмётся на миг.
Но прожить свою жизнь так как все, не позволила высь…
Разорвёт темноту то ли стон, то ли вой, то ли рык.
Из последних своих человеческих сил — обернись…
Все стихи в книге написаны Юлией Токтаевой
Дакия. Год консульства Луция Цейония и Секста Веттулена, 858-й от основания Города. Поздняя осень
От основания Рима. 106 год н. э.
Могильная плита накрыла Дакию. Солнце еле-еле угадывалось сквозь толщу свинцовых туч, поглотивших вершины гор. Гнетущее безмолвие предзимья нарушал лишь негромкий конский храп да шорох мелких камней под копытами.
Десять всадников двигались по наезженной горной тропе, петлявшей по северным отрогам хребта, что раскинулся меж долинами рек Алута и Марис. Ширина тропы такова, что пара повозок смогла бы разъехаться далеко не в любом её месте. Армия растянулась бы здесь в тонкую уязвимую ленту, но у небольшого конного отряда затруднений не возникло. Почти.
Алута — древнее название реки Олт. Марис — река Муреш (Румыния).
Две недели назад поливали дожди. Ноги людей и лошадей, колеса телег вязли в намытой со склонов жидкой грязи. Потом в воздухе появились снежные мухи, земля подмёрзла, застыла бесформенными буграми, заставлявшими лошадей спотыкаться. Тем не менее, всадники торопились, как могли. Ночь на носу, а до их цели, крепости Апул, стоявшей на берегу Мариса, оставалось ещё около десяти миль.
Римская миля — 1,48 километра.
В воздухе лениво пропархивали снежинки. Стремительно сгущались сумерки. Отряд замедлился, а вскоре, возле преградившей дорогу каменистой осыпи, и вовсе остановился.
— Это что ещё такое? — пробормотал командир, нащупывая рукоять меча.
Всадники осмотрелись.
— Дождями со склона смыло, — сказал один из них, — гляди, мелочь какую нанесло.
Он свесился с конской спины, держась рукой за рог галльского седла, зацепил горсть камешков и протянул командиру.
— Кто бы стал такое таскать, устраивая засаду?
— Тиберий, — позвал командира другой кавалерист, — надо вставать на ночлег. Ясно же, что не доберёмся засветло. Оглянуться не успеешь, как темно станет.
Командир отряда, декурион Тиберий Клавдий Максим, муж лет сорока на вид, крепко сбитый, темноволосый, заросший посеребрённой щетиной, поморщился.
Декурион — в римской кавалерии командир отряда из десяти человек. Кроме того, декурионом назывался член муниципального совета в колониях (обычно избиравшийся из числа вышедших в отставку ветеранов легиона).
— Немного осталось. Вон, уже Марис блестит.
— Это мы высоко стоим. Ещё спускаться будь здоров, — возразил второй.
— В темноте по этим колдобинам лошади ноги переломают, — добавил первый.
— Да и устали они, — поддакнул второй, — ты нас, Тиберий, который день гонишь без передыха, будто тебя сам Орк раскалённой иглой в задницу