My-library.info
Все категории

Режин Дефорж - Голубой велосипед

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Режин Дефорж - Голубой велосипед. Жанр: Историческая проза издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Голубой велосипед
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
5 февраль 2019
Количество просмотров:
148
Читать онлайн
Режин Дефорж - Голубой велосипед

Режин Дефорж - Голубой велосипед краткое содержание

Режин Дефорж - Голубой велосипед - описание и краткое содержание, автор Режин Дефорж, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Французская писательница Режин Дефорж пользуется ныне мировой славой. Грандиозный успех, далеко перешагнувший границы Франции, принес ей цикл романов «Голубой велосипед». Этот цикл зачастую сравнивают с великим романом Маргарет Митчелл «Унесенные ветром»: жизненная история умной, мужественной и красивой героини Р. Дефорж по имени Леа проходит на фоне грандиозных событий, потрясших Францию в 1939–1949 гг., подобно тому, как история Скарлетт О'Хара разворачивается на фоне гражданской войны в США. Цикл романов Р. Дефорж, несомненно, обладает подлинно французским своеобразием и будет иметь в России такой же успех, какой имеет во всем читающем мире.

Голубой велосипед читать онлайн бесплатно

Голубой велосипед - читать книгу онлайн бесплатно, автор Режин Дефорж

— Вы же продолжаете с ним встречаться.

— Разве он может причинить зло человеку в моем положении? Я с ним встречаюсь, потому что он мне любопытен, и я хотела бы понять, откуда в нем его скверные черты и откуда — его ясность мысли. Откуда его презрение к самому себе, его стремление к саморазрушению, его тяга к самоуничижению в сочетании с безмерной гордостью? Знаю, что он способен просто так, беспричинно, как бы играя, совершить благородный поступок и тут же обесценить его, как если бы ему хотелось наказать самого себя за эти мгновения доброты.

— Почему вы не уедете из Франции?

— Не знаю. Я люблю эту страну, мне надоело убегать. К тому же не хочу слишком удаляться от Германии, ибо, вопреки всякой логике, повторяю себе, что мужа могут выпустить.

— Переберитесь хотя бы в свободную зону.

— Да, наверное. Франсуа тоже хочет, чтобы я отправилась к его друзьям в Лимузене.

— Куда? В Лимож?

— Нет, в Эймутьс, городок неподалеку от Лиможа.

— Я еду в Лимож завтра. Не хотите отправиться со мной?

— Что тебе надо в Лиможе? — закричала Альбертина.

Леа пожалела о своей неосторожности, но было уже поздно. Пришлось импровизировать.

— У папы есть клиент, который должен ему деньги. Он меня попросил съездить за ними.

— Сначала тебе следовало бы поговорить с нами.

— Извините меня, дорогие тетушки. Я не подумала. Так что вы скажете, Сара? Поедемте вместе.

— Почему бы и нет. Туда ли, в другое ли место.

Звякнул дверной звонок, и четыре женщины замерли.

В дверях будуара возник Франсуа Тавернье.

— Как вы нас напугали! — воскликнула Сара. — Я сочла, что это гестапо.

— Из-за гестапо я и нахожусь здесь. Вам нельзя возвращаться к Донати, их только что забрали.

— Не может быть!

— Вам надо уезжать. Я принес вам документы и пропуск в свободную зону.

— Но я же не могу так сразу взять и уехать. Моя одежда, мои книги…

— Знаю, Сара, но у вас нет выбора. Сегодня вечером поездов на Лимож больше нет. Завтра первый отправляется в 7.30. Надо ехать им. В Лиможе пересядете в сторону Эймутье. Теперь же надо найти, где переночевать.

— Мадам Мюльштейн может переночевать у нас, — сказала Альбертина. — Не так ли, Лиза?

— Конечно, я буду рада!

Франсуа Тавернье с улыбкой взглянул на двух старых дев.

— С вашей стороны это очень великодушно. Но должен предупредить, небезопасно.

— Не будем об этом говорить, месье.

Лиза сказала:

— Я приготовлю вам постель.

— Не стоит труда, мадемуазель. Если Леа не будет возражать, я лягу у нее. Нам и проснуться будет легче, и на поезд мы не опоздаем.

— Леа едет в Лимож? — удивленно спросил Франсуа.

— Да. И как раз перед вашим приходом я предложила Саре поехать вместе.

— Мне будет спокойнее, зная, что в дороге вы будете вдвоем. Самый трудный момент — это проверка документов при переходе демаркационной линии. Вдвоем это легче. Леа, не могу я поговорить с вами наедине?

— Пойдемте в мою комнату.

Завернувшись в пуховое одеяло, Леа присела на кровать.

— Не спрашиваю, что вам понадобилось в Лиможе. Предполагаю, вы мне все равно не скажете. Но умоляю вас быть все время начеку. Не согласитесь ли оказать мне небольшую услугу?

— Если смогу.

— Мне бы хотелось, чтобы вы проводили Сару к моим друзьям в Эймутье. Она говорит по-французски прекрасно, но, боюсь, ее выговор заинтересует и немецкую, и французскую полицию.

— Почему ее хотят арестовать?

— Потому что задерживают всех евреев-иностранцев. Так вы согласны?

— Да.

— Спасибо.

В дверь позвонили снова. Леа выскочила, чтобы открыть. Рафаэль Маль так торопился войти, что даже толкнул ее.

— Где Сара?

От удивления Леа вперилась в стену. Лишь бы только ничего не сболтнула лишнего недавно вернувшаяся Эстелла.

— О ком вы говорите?

— О Саре Мюльштейн, конечно.

— Я ее не встречала с 40-го года. Почему вы разыскиваете ее здесь?

— Она вас очень любила, а я ей сказал, что вы в Париже. Вот я и подумал, что она может к вам зайти. Уже два часа, как я ее повсюду ищу.

— А в чем дело?

— Ее надо предупредить, что она не должна возвращаться домой. Ее там ждет гестапо.

Леа, как смогла, разыграла удивление.

— Ох, Боже мой!

Рафаэль устало опустился на скамеечку у входной двери.

— Где она может быть? Не могу же я маячить у нее перед домом, чтобы предупредить? У меня и без того хватает забот!

— Мне казалось, у вас наилучшие отношения с этими господами?

— Да, пока я им для чего-нибудь нужен. Если вдруг они узнают, что я, к примеру, пытаюсь вырвать из их лап дочь Исраеля Лазара, я сразу же окажусь в концлагере вместо нее.

— Бедняга Рафаэль, не хотите же вы, чтобы я вас пожалела? В конце-то концов, они ваши друзья.

— Вы правы, — вставая, произнес он. — Не жалейте меня, я того не стою. Покидаю вас, буду продолжать поиски. Если случайно встретите Сару, скажите, чтобы к себе не возвращалась. А вы, сердечко мое, все-таки уезжаете к себе в деревню?

— Да.

— Ну что же, доброго вам пути. Думайте иногда обо мне. Прощайте.

— До свидания, Рафаэль.

Прислушиваясь к удалявшимся по лестнице шагам, Леа в задумчивости медленно закрыла за ним дверь.

— Браво, вы были просто великолепны, — заметил Франсуа, взяв ее за руку.

— Вы же видите, он не так плох, как вы утверждаете.

— Возможно. Но я не очень ему верю. Боюсь ловушки.

— Нет, я убеждена в его искренности.

— Я тоже, — сказала Сара, выходя из будуара.

— Ладно, ладно. Несмотря ни на что, нам следует быть еще более осторожными. Завтра к вам зайдут и проводят до вокзала. Мой знакомый поднимется к вам в 6.30, позвонит и скажет: «Такси вас ждет». Этот человек работает велотаксистом, и время от времени я прибегаю к его услугам. У него будут ваши билеты. До отхода поезда он останется с вами… Сара, мне пора уходить. Обещайте не рисковать зря.

— Попробую, Франсуа. Обещаю вам, — сказала она, целуя его. — Спасибо, спасибо за все.

— Пока будете вместе, приглядите за ней, — тихо произнес он.

— Обещаю.

В голове Леа царила полная сумятица: кем же были на самом деле Рафаэль Маль и Франсуа Тавернье? И та же Сара Мюльштейн? Какую игру они вели? А сама она, оставлявшая книги в кинотеатрах, подбиравшая проспекты в музеях, собиравшаяся выехать в Лимож с еврейкой, за которой охотилось гестапо, и лишь для того, чтобы в книжном магазине спросить, нет ли у них «Парижских тайн»? Чистое безумие. Почему согласилась она взяться за поручение своего дяди Адриана? Она так погрузилась в свои мысли, что вздрогнула, услышав голос Франсуа.

— Не ломайте голову, Леа. На ваши вопросы нет точных ответов. Все и много проще, и намного сложнее, чем вы представляете. До свидания, девочка. Мне будет вас недоставать.

Леа показалось, что у нее разрывается сердце. В душе она растерянно повторяла: «Пожалуй, мне горько с ним расставаться». Раздраженно она подставила ему щеку. Поцелуй был так легок, что она его почти не почувствовала.

Еще стояла глухая ночь, когда в дверь квартиры позвонил велотаксист.

24

На различных пропускных пунктах демаркационной линии немцы уже знали Леа. Они называли ее «Das Madchen mit dem blauen Fahrrad».[18] Возвращаясь в оккупированную зону с набитой ягодами и фруктами — клубникой, абрикосами, черешней или персиками — корзинкой на багажной решетке, она никогда не забывала угостить постовых. Часто под фруктами скрывались письма, которые она чуть раньше забирала в окошке «до востребования» на почте в Сен-Пьер-д'Орийяке.

— Ну-ну! Сколько же у вас ухажеров! — каждый раз приговаривал старик-служащий.

Для вящей безопасности она иногда скручивала письма и просовывала в трубку сиденья или руля. Однажды какой-то немец, более недоверчивый, чем его товарищи, сказал ей:

— Откройте ваши корзинки и вашу сумочку, вы наверняка перевозите письма.

Рассмеявшись, Леа показала ему сумочку.

— Если бы я хотела провозить письма, то прятала бы их под сиденьем, а не в своей сумочке.

— Действительно, это был бы неплохой тайник, — засмеявшись в ответ, согласился постовой.

Леа очень перепугалась и с трудом села на велосипед: ноги стали словно ватными.

В тот день склон Монтонуара показался ей чересчур крутым. И все-таки она любила эти поездки по деревням, позволявшие вырваться из атмосферы Монтийяка. А та становилась все более удушливой из-за тихого безумия Пьера Дельмаса, из-за постоянно усиливавшегося давления Файяра, который хотел ее вынудить продать поместье, из-за стенаний Бернадетты Бушардо по поводу сына, из-за становившегося все заметнее присутствия двух немецких офицеров, а особенно из-за Франсуазы, настроение которой в последние месяцы было чудовищным. Денег заметно недоставало. Руфь передала Леа все свои сбережения. Прежде чем до этого дошло, Леа попыталась обратиться к самому богатому в семье человеку — дяде Люку. Адвокат, чьи коллаборационистские взгляды ни для кого не были секретом, порекомендовал ей продать поместье Файяру, поскольку ее отец больше не в состоянии им заниматься и не имел сына, который мог бы унаследовать дело.


Режин Дефорж читать все книги автора по порядку

Режин Дефорж - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Голубой велосипед отзывы

Отзывы читателей о книге Голубой велосипед, автор: Режин Дефорж. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.