63
Букв.: громко — очень громко (лат.).
Ботаническом саду (франц.).
Сударь (франц.).
А?.. ей грезится, что она свободна (франц.).
«Поэтические произведения Лонгфелло*» (англ.).
Дом (лат.).
Все такие (итал.).
Букв.: великое ничто (польск.).
Меблированные комнаты (франц.).
Только реформы и никаких утопий (франц.).
В неизменяемом виде (лат.).
Букв: Союз бедняков (англ.).
Сидящей напротив (франц.).
Напрямик (лат.).
Национального правительства (польск.).
Прибегаем к твоей защите (польск.).
К оружию! к оружию! (польск.)
Нервное возбуждение (лат.).
Селедочной требушки. (Прим, автора.)
Приписка (лат.).
К нашему берегу не плывет ничего хорошего (польск.).
Воспаление, которое уже занимает большую часть правого легкого и верхушку левого, причем все это осложняется жестокою нервною возбужденностью. Пульс нитеобразный. (Прим. автора.)
По моему мнению, нужно употребить метод противовоспалительный: тридцать пиявок и селитру внутрь. (Прим. автора.)
Предсказание безнадежное. Для успокоения больной можем прописать амигдалин четыре грана в четырех унцах миндальной эмульсии, — и ничего более. (Прим. автора.)
Комедия окончена (итал.).
Сустреть — встретить.
Фордек (нем.) — передний навес экипажа.
…к домашним ларам…— В древнегреческой мифологии лары — покровители домашнего очага.
…изобразить на полотне известную дочь, кормящую грудью осужденного на смерть отца…— Согласно древней легенде, рассказанной римским историком Валерием Максимом (I в. н. э.) в его книге «Замечательные дела и речи», римлянин Кимон был приговорен сенатом к голодной смерти. Дочь Кимона, Перо, желая продлить жизнь отца, ежедневно приходила в тюрьму и кормила его своею грудью. Необыкновенная преданность дочери заставила судей помиловать Кимона. Сюжет этот широко разработан в живописи. В России наибольшей известностью пользовалась картина великого фламандского художника Петера Пауля Рубенса (1577–1640) под названием «Отцелюбие римлянки» (ок. 1612), приобретенная Екатериной II для Эрмитажа. Другую картину, названную «Дочерняя любовь», написал в России французский художник Луи-Жан-Франсуа Лагрене (1725–1805) в бытность его профессором С.-Петербургской Академии художеств (1760–1763). В 1862 году снимок с гравюры картины, выполненной русским гравером Серебреницким (1770), был помещен в журнале «Иллюстрация» (№ 204).
Престол — религиозный праздник в честь «святого», по имени которого назван монастырь.
Полонез (франц.) — польский торжественный танец.
Порт-букет (франц.) — подставка для подносимого цветочного букета.
«Судьба моя решена самым печальным образом…» — Речь идет о расправе Николая I с участниками восстания 14 декабря 1825 года. По смыслу письма автор его — декабрист — был приговорен к ссылке в Сибирь на каторжные работы.
…теплой заступнице мира холодного…— цитата из стихотворения Лермонтова «Молитва».
Житный двор — место, где расположены строения для хранения хлеба.
…все с гусарами в амазонке ездит. — Амазонка — длинное женское платье для верховой езды.
…анахоретом живет — то есть уединенно, отшельником.
…изругал ни к стру, ни к смотру — ни с того ни с сего.
…начал положили — то есть прочтены молитвы с установленным числом поклонов.
Белица — жительница монастыря, готовящаяся к пострижению в монахини.
Камер-юнгфера (нем.) — горничная.
Малый постриг — первая ступень иночества.
Перед началом стихир…— Стихира. — похвальное церковное песнопение во время утренних и вечерних богослужений.
…о спажинках…— Спажинки (спожинки) — период окончания жатвы.
Кубан — большая глиняная кринка для молока.
…у Никиты Пустосвята ветер в башке ходит…— Нелестно отзываясь о своем кучере, Бахарев наделяет его прозвищем исторического лица. Никита Пустосвят (Никита Константинович Добрынин) — священник г. Суздаля, видный идеолог старообрядческого движения XVII века, казненный в 1682 году за участие в московском стрелецком восстании. Прозвище «Пустосвят», то есть невежественный, вредный, он получил от своих противников — никонианцев.
…в носки жарят. — Носки — картежная игра, в которой проигравшего бьют по носу.
Форейтор (нем.) — верховой кучер на передней лошади в упряжи четверней и шестерней.
Куафюра (франц.) — прическа.
Марина Мнишек (ум. в 1614 г.) — известная польская политическая авантюристка; так в шутку Бахарев называет няню Абрамовну.
Петр Пустынник, или Петр Амьенский (ок. 1050–1115) — французский монах, проповедник, один из руководителей крестьянского ополчения в первом крестовом походе (1096–1099), Прозвище «Пустынник» получил за аскетический образ жизни.
Драбант (нем.) — телохранитель.
Антик (лат.) — редкость, носящая отпечаток старины.
…к дому камергерши. — Камергер (нем.) — придворное почетное звание в царской России.
Тапер (франц.) — пианист, играющий за плату на танцевальных вечерах.
Пажеский корпус — привилегированное дворянское военно-учебное заведение.
Цивильный — гражданский, штатский.
…полоской диконького, пестрого ситца…— Диконький цвет — темносерый.
. Вабильщик — охотник, приманивающий птиц дудочкой, вабиком.
…Якушкин имел в Пскове историю с полицейскими…— Павел Иванович Якушкин (1820–1872) — писатель и фольклорист демократического лагеря — странствовал в 1859 году в Новгородской и Псковской губерниях, изучая крестьянский быт и записывая произведения народного творчества. Псковская полиция, приняв его за «подозрительного», несколько раз арестовывала. О своих злоключениях Якушкин написал статью «Проницательность и усердие губернской полиции», которая была помещена в «Русской беседе» (1859, кн. V) и перепечатана в «Московских ведомостях» и в «Русском вестнике». Статья Якушина, в связи с ответом на нее псковского полицмейстера Гемпеля, вызвала оживленную полемику.