Эмили, — я не могу решить прямо сейчас. Кларисса — моя самая старая и верная подруга, но ты тоже стала мне другом.
— Или вот мистер Паттерсон, он такой же манерный. — Мод ткнула Алису локтем. — Она к нему в гости ходила, и парнишка миссис Сопер говорит, что тот прямо светится и за весь день ни разу трость в ход не пустил.
— Господи! — Эмили не знала, смеяться ей или злиться. — Опять сплетни! Я зашла к нему взять букварь, чтобы помочь Дейзи с чтением. И тебе, Алиса, если захочешь.
Когда гостьи ушли, Эмили задумалась о мистере Паттерсоне. Она вдруг поняла, что он держит пчел, а значит, сможет поделиться с ней воском. Из воска она сделает мазь. А потом она решила, что если еще раз посетит тот дом, все это заметят. Она уже догадывалась, насколько опасны могут быть деревенские сплетни. Эмили жила как будто в аквариуме и должна была соблюдать осторожность.
ГЛАВА XXXIII
На следующее утро она зашла в кузницу посмотреть, как дела у Мод. Мистер Паттерсон стоял на площадке перед школой и пересчитывал учеников. Эмили обрадовалась, увидев его, — она могла поговорить с ним, не вызывая сплетен. Он слегка кивнул ей:
— Надеюсь, миссис Керр, книги и мед вам понравились.
— Очень понравились, спасибо! Я собираюсь начать заниматься с Дейзи при первой возможности. Не могу ли я попросить вас еще об одной услуге? Возможно, у вас найдется немного воска. Моя подруга Мод обожгла руку, и я могла бы сделать для нее мазь.
— Разумеется. У меня дома есть запас воска. Если вы зайдете ко мне сразу после уроков, я с удовольствием поделюсь с вами. — Тут он нахмурился: — Уильям Джексон, вернись в строй! Кэти, звони в звонок. Сэмми Сопер, не толкайся. — Он устало улыбнулся Эмили и прошел в здание школы.
Девушка пошла дальше, к кузнице. Мод и миссис Сопер все еще сидели за кухонным столом.
— Смотри, лучше стало! — Мод размотала повязку. Ожог уже не выглядел таким жутким.
— Я ей говорю, что это часть нашей работы. У меня ожогов вообще не счесть, — сказала миссис Сопер, — но о такой примочке я никогда не слышала. Однако она работает. Сама тоже попробую. Мы-то всегда масло использовали. Где ты ее взяла?
— В моем садике растут травы, и я купила о них книгу. — Эмили не хотелось раскрывать подробности.
— Может, там и для меня средство есть? — спросила миссис Сопер. — Я не могу заснуть, как мужа не стало. Уже два года не спала толком. Может, у вас есть что-то, чтобы меня сон сморил?
Эмили немного испугалась. Одно дело — приготовить простой настой против ожогов, но снотворное? Успокоительный чай с лавандой и пустырником — это совсем не то, что более опасные травы.
— Я буду вам очень благодарна, — снова заговорила миссис Сопер. — Знали бы вы, что такое лежать в огромной холодной постели, смотреть в потолок и молиться, чтобы утро скорее наступило.
— Знаю, — ответила Эмили. — Я чувствую то же самое после смерти моего Робби.
— Значит, нам обеим нужно это средство. Приготовьте его для двоих. Или для всех женщин в деревне. Тут все кого-нибудь да потеряли.
— Я, наверное, попробую. — Эмили хотела отказаться, но увидела усталые морщины на лице собеседницы. Она прекрасно знала, что такое лежать и тревожиться о своем любимом мужчине, а потом получить худшие из возможных новостей — извещение о том, что он не вернется. А у этой женщины было еще двое сыновей, которые приближались к призывному возрасту.
— Кажется, я видела подходящий рецепт, миссис Сопер.
— Да благословит вас Господь, дорогая, — ответила та. — Я была у доктора. Он дал мне что-то, что меня просто оглушило, но назавтра я ничего не соображала, а в кузнице нужно шустрее поворачиваться. Мод это уже поняла, верно, Мод?
Та согласно закивала, улыбнувшись.
— Этого не повторится, миссис Сопер.
Вечером Эмили изучала старые тексты. Табита Энн записала в своей книге такой рецепт:
От тревоги и беспокойства, для мирного сна без жутких сновидений приготовь настой из хмеля, шлёмника, вербены, валерианы, дикого латука и страстоцвета. Туда же прибавь лаванду, мелиссу и ромашку, чтобы подсластить настой и придать ему аромат.
Эмили была уверена, что в саду хмель не растет, и не представляла, как выглядит страстоцвет или дикий латук. Но она подумала, что все остальные растения нашла — если не считать шлёмника, название которого ей не нравилось. На этот раз девушка решила обойтись без него.
Дальше она прочитала, что в валериане используется корень, который долго вымачивают в воде. Это ее обрадовало, потому что растение давно замерзло. Эмили нарубила все ингредиенты, добавила свежей лаванды и мелиссы для аромата и сама попробовала настой перед сном. Он оказался горьковатым, и она решила в следующий раз добавить меда. Заснула она быстро и не видела неприятных снов. У нее получилось!
Утром Эмили собрала мешочек сушеных трав и добавила к ним мед. Миссис Сопер была не просто в полном восторге — она рассказала о лекарстве всей деревне. Эмили получила еще несколько заказов на свое зелье. Но не от миссис Бингли, разумеется. Та поймала Эмили у выхода из кузницы.
— Я слышала, будто вы варите какие-то лекарства… — Она смерила девушку холодным взором.
Эмили промолчала.
— Вы понимаете, что это приравнивается к занятию медицинской деятельностью без лицензии, то есть к преступлению?
— Мне не кажется, что несколько веточек лаванды можно назвать «медицинской деятельностью». Это просто старинные народные рецепты.
— Люди в наших местах легко поддаются влиянию, — сказала миссис Бингли. — Я не хочу, чтобы на них наживались.
Эмили попыталась сохранить спокойствие.
— Вы полагаете, я беру с них деньги? Миссис Бингли, я оказала услугу женщине, которая не может заснуть после смерти мужа. Если несколько травок ей помогут, ни один человек во всем мире не сможет ничего возразить. Кроме вас. — Осмелев, она добавила: — Мне кажется, вы завидуете, потому что мы с подругами так хорошо здесь устроились. Может быть, будь