ДВОРЕЦКИЙ. Да, но видите ли, Хозяин, это просто неприлично, - девушка не может чашку чая заварить! Просто отвратительно, вот вам мое мнение.
ФЕРДИНАНД. Да, но это не значит, что я тебя уполномочил говорить от моего имени.
ДВОРЕЦКИЙ. Но посудите сами, Хозяин - что может быть отвратительнее неумения заваривать хороший чай? Я думал, что вы придерживаетесь того же мнения, что и я, как любой другой здравомыслящий человек....
ФЕРДИНАНД. Я не здравомыслящий человек, a что касается тебя, то ты вообще псих и идиот. Джеймс, ты знаешь, чем отличается будуар от мотельного номера?
ДВОРЕЦКИЙ. Да, надеюсь что знаю, Хозяин.
ФЕРДИНАНД. A мне вот так не кажется. В главной спальне невыносимо воняет освежителями воздуха. Полотенца в ванной жесткие и так щедро накрахмалены что их к стенке можно ставить. Пепельницы везде. Чего не хватает, так это Библии в ящике комода.
ДВОРЕЦКИЙ. Прошу прощения, сударь.
ФЕРДИНАНД. Ты никогда ничему не научишься, если я не буду ходить за тобой по пятам и говорить тебе, что делать. Пошли. (Мелинде). Дорогая, подожди нас здесь, мы ненадолго.
Фердинанд уходит налево, Дворецкий следует за ним. Пауза.
Справа крадучись входит Норм. Видит Мелинду, роняет меч, бежит к ней.
НОРМ. Мелинда!
Она обнимает его и плачет.
МЕЛИНДА. О, Норм! Ты представить себе не можешь, сколько я здесь натерпелась!
НОРМ(дико). Сволочь! Ну я ему, гаду!
МЕЛИНДА. Он меня посадит в подземелье, если я не научусь заваривать хороший чай.
НОРМ. У него нет чувства юмора. Как у всех злодеев, впрочем.
МЕЛИНДА. Ой, Норм. Сделай что-нибудь.
НОРМ. Да.
МЕЛИНДА. Я знаю! Вот - единственное существо, которого Фердинанд боится, это Грюндер. Беги найди его и умоляй сюда придти.
НОРМ. Я и сам справлюсь, ничего.
МЕЛИНДА. Нет, нет, нет. Ты не знаешь, что говоришь. Не понимаешь. Он тебя убьет или покалечит ужасно, и все. Ой, Норм!....
Норм оглядывает помещение.
НОРМ. Мало здесь изменилось.
МЕЛИНДА. Ой, Норм, ну пожалуйста.
НОРМ. Было чуть веселее, да. Картинки висели на стенах, a в том вот углу стоял рояль.
МЕЛИНДА. Норм....
НОРМ. Скучный парень этот Фердинанд. Нет у него души. Не видит, почему игра в карты с гоблинами может быть забавным времяпровождением.
МЕЛИНДА. Пожалуйста, Норм. Ну, прошу тебя - беги и попытайся найти Грюндера. Он где-то неподалеку.
Пауза.
НОРМ. Это я Грюндер.
МЕЛИНДА. Пожалуйста, дорогой, перестань болтать чепуху.
НОРМ. Я Грюндер, говорят тебе, и я пришел, чтобы спасти тебя от моего брата Фердинанда. Три года назад, я превратился в человека потому что не видел другого способа на тебе жениться. Я люблю тебя, видишь ли, какое дело. A обратно в предыдущую ипостась перебраться мне нельзя теперь. A она так хорошо была приспособлена для драк с Фердинандом! Не знаю, чего я смогу сделать в теперешней моей ипостаси - но я постараюсь.
Пауза. Он отворачивается, так что когда Фердинанд входит, он видит только спину Норма.
ФЕРДИНАНД. Джеймс бесконечно, отвратительно, фантастически и доисторически глуп. Он пристроил отркрывашку для пивных бутылок в ванной. Будто я жлоб какой-то! A, у нас, кажется гость. Мелинда, дорогая, это платье совсем не к месту. Дай-ка я посмотрю....
Норм резко оборачивается.
ФЕРДИНАНД. Что-нибудь такое.... более строгое, что ли, с намеком на элегантность....
(с заискивающей улыбкой). Грюндер!... Сколько лет, столько и зим! Как поживаешь, брат? Что нового там, за дверьми? Много гальки жуешь последнее время? Вкусная галька?
НОРМ(поднимает меч). Иди за оружием, Фердинанд. Будет еще одно сражение. Еще одно маленькое, малюсенькое сражение.
ФЕРДИНАНД. Ну, не здесь же, не в моем замке. Я его только что отделал заново....
НОРМ. Замок мой, a не твой. Где Эммерих?
ФЕРДИНАНД. Ты имеешь в виду Джеймс?
НОРМ. Никаких Джеймсов я не знаю. Эммерих, мой дворецкий. Где он?
ФЕРДИНАНД. Он там прибирает в будуаре. Так расскажи же, как тебе нравится быть человеком, Грюндер?
НОРМ. Ничего, подходяще.
ФЕРДИНАНД. Как ты поменял ипостась?
НОРМ. Обычным путем. Сам знаешь. Старое предсказание. Один раз поддашься человеческим эмоциям - и все, назад дороги нет. Советую попробовать.
ФЕРДИНАНД. Нет, нет, ни в коем случае. Никогда. Мне и так вполне даже нравится, и власть такая большая, сам знаешь. Человеческие эмоции - ну их. (Мелинде). Очень тяжело их контролировать. Знаешь, да? Кстати, позвольте вас представить. Это Грюндер, мой брат, которого я сейчас испепелю. Он тебя хотел в жены себе, ага. Наверное влюблен.
МЕЛИНДА. Да уж я думаю. Все-таки он мой муж.
ФЕРДИНАНД. A?
МЕЛИНДА. Ну, игнорирует он меня часто, конечно, и предпочитает моему обществу общество своих жутких друзей, но это все - семейный быт, сами знаете.
ФЕРДИНАНД. Твой муж?
МЕЛИНДА. Конечно. A что?
ФЕРДИНАНД. Я думал, твоего мужа зовут Норм.
МЕЛИНДА. Конечно Норм, какой вы тупой. Я не знаю, с чего он взял, что он Грюндер. И с чего вы сами это взяли. По-моему, вы оба чокнутые.
Норм начинает неудержимо хохотать. Фердинанд отворачивается, сдерживая смех.
НОРМ(смолкает). Иди за своим мечом, Фердинанд.
ФЕРДИНАНД. Нн... хм.... Норм, говоришь? Норми-бэйби, a? Ну хорошо, Норм. Хорошо. Знаешь что, э.... Норм.... теперь, когда ты обыкновенный человек.... я с тобой чего хочу, то и сделаю. Могу в таракана превратить, прямо сейчас.
НОРМ. Конечно можешь.
ФЕРДИНАНД. Ты не возражаешь?
НОРМ. Как насчет сражения?
ФЕРДИНАНД. A зачем мне с тобой сражаться.... Норм.... если есть гораздо более легкие пути от тебя избавится?
НОРМ. Потому что тебе брошен вызов.
МЕЛИНДА. Я ни слова не понимаю из того что вы тут говорите. Что-то очень заумно для меня.
ФЕРДИНАНД(Норму). Только самодовольные, самоуверенные, скучные кретины говорят что им нравится борьба. Я не люблю сражений.
НОРМ. Не в этом дело.
ФЕРДИНАНД. И кроме того, я сегодня устал. Может отложим? A, Норм? Иди домой, отдохни. A я пока приму ванну, выпью чего-нибудь, и поговорю по душам с Мелиндой.
НОРМ. Она моя жена.
ФЕРДИНАНД. Пока да. Но сердца красавиц склонны к измене.
МЕЛИНДА. Пожалуйста держите при себе свои женоненавистнические штучки. Это мужчины все - неверные свиньи. "енщины честные все.
ФЕРДИНАНД. Как же ты в таком случае здесь оказалась?
МЕЛИНДА. Вы же меня похитили!
ФЕРДИНАНД. Говорил я тебе не ходить в долину или не говорил?
НОРМ. Ты будешь драться или нет?
Пауза. Фердинанд обдумывает предложение.
ФЕРДИНАНД. Что ж, давай. Ты не расстраивайся, Норм. Очевидно, придется подраться немножко, ради старых добрых времен. Давай только сделаем так. Давай драться пока.... пока....
НОРМ. Ну?
ФЕРДИНАНД. Да, вообще-то.... Да, давай, что ж. Мы так давно этим занимаемся, мы про все остальное забыли. Почему бы мне тебя не освободить от страданий и не сделать это в хорошем стиле? A потом я поразвлекаюсь с артистизмом, и будут меня в народе звать Фердинанд Победитель.
НОРМ. Ты уверен, что именно так тебя будут называть?
ФЕРДИНАНД. Да уж я приму меры, чтоб называли. Отказ будет облагаться тяжелым штрафом.
Фердинанд вытягивает руку. В руке у него появляется кривой зловещего вида меч.
ФЕРДИНАНД. Защищайся, Грюндер.
НОРМ(обнажая меч). Мелинда, дорогая, отойди пожалуйста в сторонку.
МЕЛИНДА. Не смей мне указывать. Вы тут что.... драться собрались?
НОРМ. Да нет, просто разминка небольшая, как в тренажерном зале.
Они скрещивают мечи. Молния. Мелинда визжит.
Летающий Кот появляется и зависает над полем битвы.
КОТ. Так его! Так его! Вперед! Мяу, мяу, мяу, мяу!
Норм и Фердинанд останавливаются.
НОРМ. Один из твоих последних шедевров?
ФЕРДИНАНД. A?
НОРМ. Вертолет из семейства кошачих - ты придумал?
Пауза.
КОТ. A чего вы остановились, мужики?
ФЕРДИНАНД. Брысь!
КОТ. Сам брысь.
МЕЛИНДА. Я его боюсь.
ФЕРДИНАНД. Защищайся.
НОРМ. Ну, не могу я сконцентрироваться, висит тут над тобой такое вот.... Скажи ему чтоб шел мышей ловить или еще чего-нибудь.
ФЕРДИНАНД(Коту). Иди мышей ловить или еще чего-нибудь.
КОТ. Сам мышей лови, дубина. Я хочу на драку посмотреть. Я тут деньги поставил.
ФЕРДИНАНД. Деньги!
КОТ. Ага. Против ведьмы. Я с ней поспорил что Грюндер тебе накостыляет меньше чем за три часа.
ФЕРДИНАНД. Предатель! Что ж, хорошо еще, что ведьма на моей стороне.
КОТ. Да нет. Она тебе больше чем пятнадцать минут не дает.
ФЕРДИНАНД. Да? Как, однако, некрасиво с ее стороны. Терпеть не могу, когда люди не дают мне шансов. Что ж, еще один враг у меня будет, как с Грюндером разберусь.
КОТ. Один? Не смеши меня, я не ту тереторию помечу опрыскиванием. Весь лес болеет за Грюндера.
Пауза. Грюндер становится в горделивую позу, с откинутой назад головой.
ФЕРДИНАНД. Что значит весь лес! О гоблинах речи нет - они с ним в карты играют. Но - волки? лисы? алигаторы?
КОТ. Они считают, что у Грюндера есть класс.
ФЕРДИНАНД. A Рокко?
КОТ. Рокко с Грюндером всю дорогу и до конца.