My-library.info
Все категории

Владимир Романовский - Бель Эпок по-американски

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Владимир Романовский - Бель Эпок по-американски. Жанр: Русская классическая проза издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Бель Эпок по-американски
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
26 декабрь 2018
Количество просмотров:
209
Читать онлайн
Владимир Романовский - Бель Эпок по-американски

Владимир Романовский - Бель Эпок по-американски краткое содержание

Владимир Романовский - Бель Эпок по-американски - описание и краткое содержание, автор Владимир Романовский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Бель Эпок по-американски читать онлайн бесплатно

Бель Эпок по-американски - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Романовский

КЛОДЕТ. Вот засранец! Сбежал-таки! Бросил меня. (хихикает). Нет, ты смотри! Как он хорошо научился рисовать фаллусы. A, и автограф свой тоже оставил. Это хорошо.

Она осторожно складывает салфетку, кладет в сумочку.

КЛОДЕТ. Лет через десять, этой салфетке цены не будет. Официант!

Входит официант.

ОФИЦИАНТ. Мадам?

КЛОДЕТ. Вы видели когда ушел Мсье?

ОФИЦИАНТ. Да, Мадам.

КЛОДЕТ. В каком направлении он ушел?

ОФИЦИАНТ. К Шатле, Мадам.

КЛОДЕТ. Спасибо. Вот вам немного денег, разницу поставьте в щет. О, и мою комнату на третьем этаже можете пока кому-нибудь сдать.

ОФИЦИАНТ. Вы уезжаете, Мадам?

КЛОДЕТ. Да, на пару месяцев. Если Мсье Вламинк меня спросит, скажите ему, что он осел.

ОФИЦИАНТ. Да, Мадам.

КЛОДЕТ. Хотя нет, подождите. Есть какое то новое выражение, которым определяют теперь таких как он. Не помните?

ОФИЦИАНТ. Ебаный мудак, Мадам?

КЛОДЕТ. Точно. Скажите ему, что он ебаный мудак.

ОФИЦИАНТ. Да, Мадам.

КЛОДЕТ. Ну, пока.

ОФИЦИАНТ. Счастливого пути, Мадам.

Она берет сумочку, кивает, и уходит направо.

Занавес.

Картина Вторая.

Ньюпорт, Роуд Айленд, ресторан с терассой, столики, стулья.

Уолтер и Памела идут медленно вдоль сцены.

УОЛТЕР. И, хотите верьте, хотите нет, Патти согласилась там петь. Удивительная женщина, особенно если принять во внимание ее возраст.

ПАМЕЛА(с понимающей улыбкой). Да, я знаю.

УОЛТЕР. Не присесть ли нам, не выпить ли чаю?

ПАМЕЛА. Давайте.

Они садятся.

УОЛТЕР. Значит, решено.

ПАМЕЛА. Что именно?

УОЛТЕР. Вы выходите замуж за молодого Горинга.

ПАМЕЛА. Да, конечно. Вы сами были у нас на обручении.

УОЛТЕР. Вы уверены, что поступаете правильно? Не слишком ли быстро все?

ПАМЕЛА(улыбается). Уверена.

УОЛТЕР(вздыхает). Как жаль что я женат! Будь я свободен....

ПАМЕЛА. Да, нам всегда хочется того, чего у нас нет.

УОЛТЕР. Вы правы, черт возьми. Ну и когда же свадьба?

ПАМЕЛА. Через месяц.

УОЛТЕР. Так. Значит, пари я тоже проиграл.

ПАМЕЛА. Какое пари?

УОЛТЕР. Видите ли, дорогая моя, мы мужчины - ужасные существа. Мы поспорили с молодым Горингом, что он на вас женится в течении двух месяцев.

ПАМЕЛА. Ну вот. Нехороший он человек. Вы тоже. Сколько, если не секрет?

УОЛТЕР. Пять тысяч.

ПАМЕЛА. Понятно. Вы никогда не верили в мое целомудрие.

УОЛТЕР. Почему же?

ПАМЕЛА. Вы его оценили всего в пять тысяч.

УОЛТЕР. Но, дорогая моя, мне кажется, это Горинг....

ПАМЕЛА. Не Горинг. Вы. Вы посчитали, что оно не стоит больше пяти тысяч - малюсенькая часть вашего состояния.

УОЛТЕР. Но Горинг....

ПАМЕЛА. Крис поставил пять тысяч - для него в то время очень солидная сумма. Он верил в свою привлекательность как мужчина и как поэт, и на нее-то он и полагался, a вовсе не на мою слабость. A?

УОЛТЕР. Он мог и проиграть. (Пауза). В этом случае, ему бы пришлось брать в долг, чтобы отдать мне выигрыш.

ПАМЕЛА. Я и не знала, что он так беден.

УОЛТЕР. Вы что-то удивительно спокойно ко всему этому относитесь.

ПАМЕЛА. A чего вы ждали? Что я буду биться в истерике и кричать? Впаду в ярость? Может даже отменю свадьбу?

УОЛТЕР. Нет, ничего такого крайнего - просто думал, что будет забавно, что-то вроде первой ссоры с будующим мужем, Миссис Горинг.

ПАМЕЛА. Я всегда знала, что мужчины способны на подлость, и что Крис не исключение. Святых нынче нет.

УОЛТЕР. И вы не чувствуете себя оскорбленной? Ни капельки?

ПАМЕЛА. Я уже не в том возрасте, чтобы оскорбляться, или даже просто быть раздраженной, такими пустяками. Мужчины - они мужчины и есть. Они всегда хвастаются своими победами, - что же я могу с этим поделать? Вы хуже женщин, которые в смысле сплетен несносны - не время от времени, a постоянно. Но мужчины - о! Ужасные негодяи, все, до последнего. (Пауза, затем задумчиво). Я не имею в виду вас лично, конечно.

УОЛТЕР(пауза, и до него доходит). О, нет, нет, я и не подумал.... (Пауза). Вот что, Мисс Ворвик. Вы не можете просто так за него выйти. Что вы о нем знаете? Вы ведь его только что встретили, на днях. Совершенно очевидно, что он женится на вас ради ваших денег.

ПАМЕЛА. О, на этот счет у меня нет никаких иллюзий, поверьте. Деньги его изначально и привлекли. Даже если он и увлекся слегка в самом начале знакомства, то это уже давно прошло. У меня четыре искусственных зуба. У меня варикозные вены на левой ноге. У меня часто болит голова. Есть начатки артрита. Иногда у меня плохо пахнет изо рта. Я полная если не откровенно толстая. Но деньги заставят его быть со мной - долго, может быть, всегда. Почему нет? Он молод, привлекателен, умен - и даже щедр, и даже великодушен по-своему. Ну, немного подлец - ну и что? Ну, люди будут говорить всякое но люди говорят всегда, что бы вы не делали. У него будут любовницы - но они есть у каждого второго мужа.

УОЛТЕР. Вы циничны.

ПАМЕЛА. Да.

УОЛТЕР. Зачем же тогда выходить замуж вообще?

ПАМЕЛА. Я еще могу иметь семью, и я хочу иметь по крайней мере одного ребенка, если получится.

УОЛТЕР. Что ж, дело. Но почему именно он? Неужели нет других, даже здесь, более достойных?

ПАМЕЛА. За кого бы я не вышла, мои деньги всегда будут главным моим достоинством в глазах мужчины. Так что лучше, чтоб он был молод и красив, чем стар, толст, и богат. Ну, хорошо, он несколько продажный тип, и не совсем честный, но у меня мало времени.

УОЛТЕР. Этого времени ему вполне хватит, чтобы промотать все, что ваш отец собирал всю жизнь.

ПАМЕЛА. У моего отца всегда были деньги, даже в самом начале карьеры. Старые деньги не так легко проматываются. Кроме того, я буду следить, чтобы он не проматывал больше, чем я могу восстановить.

УОЛТЕР. Он, знаете ли, бездельник.

ПАМЕЛА. Ну и?

УОЛТЕР. Бездельники большинсво своего времени проводят за зелеными столами, протирая локти пиджаков. Монте-Карло не включен ли в маршрут вашего свадебного путешествия?

ПАМЕЛА. Нет. Но вы правы - он действительно склонен к безделью. Я приму меры.

УОЛТЕР. Ничего вы с ним не сделаете. У меня сын почти такой же. Мне жена все говорила, когда мы его в Оксфорд посылали, чтоб я настоял, чтобы он там получил профессию. В его положении стыдно не иметь занятий. Знаете, что я сказал ей на это? Я сказал, его уже не исправишь. Пусть повеселится в Оксфорде - a потом мы его нежно так пристроим куда обычно пристраивают бездельников - в политику. И вот - попомните мои слова - отпрыск мой в один прекрасный день вполне может стать президентом. Но не Горинг. Разница между ним и моим сыном в том, что Герберт не умеет воспринимать жизнь такой, какая она есть. Он в душе романтик. Горинг же не просто бездельник, но еще и циничный бездельник.

ПАМЕЛА(улыбается). Не все ли мы одинаковы? В смысле цинизма?

УОЛТЕР. Вот и нет. Я не циник. Приземленный практик - да, циник - нет. О, чуть не забыл - я только что приобрел Мане - из его поздних работ, прелесть что такое.

ПАМЕЛА(оживляясь). Правда?

УОЛТЕР. Хотите посмотреть?

ПАМЕЛА. Конечно.

УОЛТЕР. Тогда пойдем. Здесь нас никогда не обслужат - хозяин больно ленивый.

Он встает, Памела за ним. Они выходят направо. Пауза.

Слева входит Саманта. Садится на терассе. Закуривает.

Слева входит Крис. Он идет через сцену, намереваясь выйти направо.

САМАНТА. Чаю не хочешь со мной выпить?

КРИС. Не сейчас. Я занят.

САМАНТА. Тебе не стоит больше бояться. Я уже свыклась с мыслью что ты на ней женишся. Пожалуйста. Сядь, поговорим, как раньше.

КРИС(озирается, нетерпеливо). Ну хорошо, хорошо.

Садится с ней. Пауза.

САМАНТА. Сегодня будет дождь, не находишь?

КРИС(поражен). Я не знал, что ты увлекаешься метеорологией.

САМАНТА. Я просто поддерживаю разговор.

КРИС. Ага, понятно. Нет, я не думаю, что будет дождь. Я вообще думаю, что, начиная с сегодняшнего дня, будет все время солнце, надолго, навсегда.

САМАНТА. Надеюсь. Надеюсь также что вся эта солнечность и безоблачность стоила того, чтобы пожертвовать ради нее своей свободой.

КРИС. Я пошел.

САМАНТА. Я не хотела тебя раздражать.

КРИС. Я и не раздражен, с чего ты взяла.

САМАНТА. Ну, так все-таки - стоило одно другого или нет? Мне интересно.

КРИС. Что, собственно, ты лично знаешь о свободе?

САМАНТА. Не нужно меня оскорблять. Пусть я куртизанка. Я знаю, что такое свобода.

КРИС. Очень рад. Свобода в наше время - очень ценная вещь, все ее хотят. Целые нации за нее друг друга истребляют.

САМАНТА. Ну так у тебя этой свободы больше нет.

КРИС. Да, правда? Так-таки и нет?

САМАНТА. Нет.

КРИС(вынимает из кармана серебряный доллар). Видишь? (Показывает ей). Видишь, что на нем написано?

Слева входит Герберт. Он останавливается резко и наблюдает за ними. Они его не замечают.

САМАНТА. Что же?

КРИС. Написано, Либерти. Так, без хмурых взглядов, пожалуйста, слышишь? Я понимаю, что все это звучит и выглядит глупо. Деньги - чепуха. К несчастью, люди относятся к этой чепухе как к чему-то очень ценному. Сегодня - деньги, вот эти вот деньги - единственный ключ к свободе. У меня есть теперь свобода, и я буду за нее держаться яростно и ревниво. Правда, правда. Выбить эту свободу из моих рук можно только пулей.


Владимир Романовский читать все книги автора по порядку

Владимир Романовский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Бель Эпок по-американски отзывы

Отзывы читателей о книге Бель Эпок по-американски, автор: Владимир Романовский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.