My-library.info
Все категории

Дочь Лунной богини - Сью Линн Тань

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Дочь Лунной богини - Сью Линн Тань. Жанр: Русская классическая проза год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Дочь Лунной богини
Дата добавления:
1 ноябрь 2022
Количество просмотров:
79
Читать онлайн
Дочь Лунной богини - Сью Линн Тань

Дочь Лунной богини - Сью Линн Тань краткое содержание

Дочь Лунной богини - Сью Линн Тань - описание и краткое содержание, автор Сью Линн Тань, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Синъинь — дочь богини, приговоренной Небесным императором к вечному заточению на Луне. Само существование Синъинь должно оставаться тайной, и когда магия девушки вызывает изменения в ауре Луны, она вынуждена бежать из дома, пообещав однажды освободить и мать.
Она попадает в Небесную империю, где изучает боевые искусства вместе с наследным принцем, столь непохожим на своего отца. В надежде заслужить милость императора для Лунной богини, Синъинь отправляется в путешествие по земле и небу, сталкиваясь с легендарными монстрами и древними драконами. Но когда запретная магия погружает империю в хаос, дочь Лунной богини заключает опасную сделку, рискуя потерять все, что ей дорого.

Дочь Лунной богини читать онлайн бесплатно

Дочь Лунной богини - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сью Линн Тань
руку и погладил подбородок.

— Хорошо, первый лучник. Мы назначим тебе еще одно задание, которое ты выполнишь от имени своей матери, чтобы искупить ее проступок.

— Что мне необходимо сделать, Ваше Небесное Величество? — поспешно спросила я.

Да я бы отправилась на край света, в само Царство демонов, если бы это помогло освободить маму.

Император молча протянул мне на ладони темно-серый предмет. Я вытянула шею и слегка наклонилась вперед, чтобы рассмотреть его поближе. Это оказалась печать из тусклого металла в виде резного дракона, выполненного с поразительной точностью.

Вэньчжи тихо вздохнул от удивления, и я недоуменно посмотрела на него.

— Эта Священная железная печать освободит четырех драконов из заточения в Царстве смертных, к которому их приговорили за тяжкие преступления. И каждый из них владеет уникальной жемчужиной. Я приказываю тебе забрать у драконов жемчужины и принести их мне. — В голосе императора проявились резкие ноты. — А если они не подчинятся моему приказу, можешь использовать любые средства для выполнения задачи. Как только четыре жемчужины окажутся у меня, я дарую прощение твоей матери, и ты сможешь вернуться к ней.

Я невольно вздрогнула. Достопочтенные драконы! После всего, что я узнала о них в Восточном море, мне совершенно не хотелось бросать вызов этим благородным существам. Но захотят ли драконы расстаться со своими жемчужинами добровольно? А если нет, смогу ли я заставить себя «использовать любые средства»? Чего император от меня ожидает?

— Ты согласна выполнить это задание? — В его голосе слышалось нетерпение.

Я проглотила беспокойство, и оно осело в животе, как комок застывшего жира. Я сама предложила императору этот вариант и искала такую возможность. Так отчего сейчас колеблюсь?

Я сложила руки и поклонилась, давая понять, что соглашаюсь с условиями. Мы заключили сделку, как это часто происходит на рынке, вот только ставки были намного выше.

Ко мне подошел слуга и вложил печать в мою протянутую ладонь. Металл холодил кожу, а когда я опустила печать в карман, она оттянула шелк под своим весом.

Император кивнул мне, давая разрешение уйти, которое я с радостью и приняла. Поднявшись на ноги, я отвернулась от тронов и заставила себя двигаться вперед, каждый шаг давался тяжелее предыдущего. Наверное, придворным я со стороны казалась совершенно спокойной. Но внутри бурлило столько эмоций, что чудилось, они порвут меня на части. Облегчение, что правда наконец открылась, и ярость оттого, что у меня отняли с таким трудом добытую награду. Надежда, что появилась еще одна возможность, и всепоглощающий страх… что цена за свободу мамы окажется непомерно большой и я просто не смогу ее заплатить.

Глава 28

В оцепенении я вышла из зала Восточного света. Несколько дворцовых слуг, что полировали каменные балюстрады и подметали безупречно чистую территорию, с любопытством уставились в мою сторону.

Ко мне шагнула Шусяо, словно только и поджидала меня. Я рассказала ей о своем новом задании, пытаясь осознать, как все повернулось за несколько часов.

— Это правда? — спросила она. — Про твою мать?

Я удивленно посмотрела на подругу, ведь не успела отойти от зала даже на пять шагов.

— Как ты узнала?

— Ох. Большинство императорских собраний проходят ужасно скучно. Поэтому когда оттуда донеслись повышенные голоса… — Она ухмыльнулась и огляделась по сторонам. — Ты бы удивилась, узнав, скольким людям что-то срочно здесь понадобилось.

Шусяо улыбнулась и отвела меня подальше от любопытных ушей.

— Твоя мать и правда Лунная богиня Чанъэ?

В ее голосе звучала злость? Или обида? Когда подруга рассказывала о своей семье, я не проронила ни слова, позволяя думать, будто мои родные умерли. И я бы не стала винить Шусяо, если бы она больше никогда не захотела со мной разговаривать. Возможно, для нее будет лучше, если она так и поступит. С учетом немилости их Небесных Величеств я не самый подходящий друг, да еще и могу навлечь неприятности.

— Да, — сказала я, готовясь услышать парочку резких слов.

Но вместо этого Шусяо протянула руку и обняла меня.

— Мне жаль твою маму, — сказала она и отстранилась. — Но я дико злюсь на тебя. Ты же знаешь, что я бы никому не рассказала.

Конечно, я знала, ведь делилась с ней секретами и подруга держала их при себе.

— Я опасалась что-то говорить, пока не убедилась, что это никому не навредит.

Она медленно кивнула.

— Понимаю. Хотя и сомневаюсь, что твое признание пришлось по душе Их Небесным Величествам.

— Это доставило им столько же удовольствия, как попытка поиграть на гуцине с порванной струной.

Я нахмурилась, вспомнив как шипела от ярости императрица, а император… да, поначалу он разозлился. Но когда я уходила, казался даже довольным. Наверное, радовался, что вынудил меня выполнить еще одно задание, за которое не придется платить.

— И теперь, для того чтобы увидеть маму вновь, мне необходимо каким-то образом убедить четырех драконов отдать свои жемчужины императору.

В голове невольно возник вопрос: а если у меня ничего не получится и я не смогу доказать, что способна принести пользу Небесной империи, останется ли за мной право на исполнение просьбы, дарованное императором? Не пострадает ли мама от злобы императрицы? И не пострадаю ли я или она достанет меня даже на родине Вэньчжи?

— Зачем им жемчужины? — спросила я вслух. — Разве императорская казна не полна драгоценностей?

— Я слышала лишь, что драконы старательно охраняют свои жемчужины. Но в историях не говорится, почему.

Шусяо указала на украшавших нефритовые крыши золотых драконов, в пастях которых сверкали светящиеся шары.

Я побледнела, представив, как изогнутые клыки погружаются в мою плоть. Неужели император придумал хитрый план, как избавиться от меня и вернуть себе талисман Алого льва? Устранить источник беспокойства и при этом сдержать слово? От таких мыслей все внутри сжалось.

Шусяо похлопала меня по руке.

— С тобой все в порядке?

— Не уверена.

Меня охватило оцепенение. За одно утро я успела взлететь на крыльях надежды, потонуть в страхе, а сейчас и вовсе раскачивалась посреди моря смятения.

— Ну, постарайся не умереть. Я всегда хотела побывать на Луне, — с улыбкой сказала она.

— Умирать я не собираюсь, хотя драконы могут посчитать иначе, — мрачно ответила я.

— Тогда нам придется удостовериться, что они этого не сделают.

— Нам?

Она скрестила руки на груди.

— Я отправлюсь с тобой.

Во мне вспыхнула надежда, но уже через мгновение погасла. Шусяо жила в Небесной империи, и ее верность принадлежала правителям. Подруга вступила в армию, чтобы защитить свою семью… Так разве могла я думать только о себе и навлечь на нее гнев императора?

— Нет, ты не можешь отказаться от своего звания, — сказала я и, когда она собралась запротестовать,


Сью Линн Тань читать все книги автора по порядку

Сью Линн Тань - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Дочь Лунной богини отзывы

Отзывы читателей о книге Дочь Лунной богини, автор: Сью Линн Тань. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.