My-library.info
Все категории

Иван Бунин - Том 4. Темные аллеи. Переводы

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Иван Бунин - Том 4. Темные аллеи. Переводы. Жанр: Русская классическая проза издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Том 4. Темные аллеи. Переводы
Автор
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
28 декабрь 2018
Количество просмотров:
415
Читать онлайн
Иван Бунин - Том 4. Темные аллеи. Переводы

Иван Бунин - Том 4. Темные аллеи. Переводы краткое содержание

Иван Бунин - Том 4. Темные аллеи. Переводы - описание и краткое содержание, автор Иван Бунин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Четвертый том Собрания сочинений состоит из цикла рассказов "Темные аллеи" и произведений Генри Лонгфелло, Джоржа Гордона Байрона, А. Теннисона и Адама Мицкевича, переведенных И.А. Буниным.http://rulitera.narod.ru

Том 4. Темные аллеи. Переводы читать онлайн бесплатно

Том 4. Темные аллеи. Переводы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Иван Бунин

Каин

Я не хочу сгибаться ни пред кем.

Люцифер

Ты все же мой: непоклоненье богу
Есть поклоненье мне.

Каин

Скажи яснее.

Люцифер

Ты сам поймешь — со временем.

Каин

Открой
Мне тайну моего существованья.

Люцифер

Иди за мной.

Каин

Мне нужно на работу.
Я обещал…

Люцифер

Что обещал?

Каин

Для жертвы
Набрать плодов.

Люцифер

Не ты ли говорил,
Что пред творцом ни разу не склонялся?

Каин

Но Авель упросил меня. Ведь жертву
Свершу не я — скорее он. И Ада…

Люцифер

Чем ты смущен?

Каин

Она моя сестра,
Мы рождены одним и тем же чревом
В один и тот же день: она слезами
Исторгла обещанье у меня.
Я все готов перенести для Ады,
Я преклонюсь пред чем угодно, лишь бы
В слезах ее не видеть.

Люцифер

Так иди
Вослед за мной.

Каин

Дух, я иду.

Ада

(входя)

Брат Каин!
Я за тобой: уж полдень, — наступает
Час отдыха и радости, и нам
Недостает тебя. Ты не работал,
Но я твой труд исполнила; созрели
Твои плоды и блещут точно солнце.
Идем.

Каин

Иль ты не видишь?

Ада

Вижу — ангел.
Мы видим их нередко. Он разделит
Час нашего полдневного досуга?

Каин

Он не похож на ангелов, которых
Мы видели.

Ада

Есть разве и другие?
Но и ему мы будем рады — так же,
Как и другим: те не гнушались нами.

Каин

(Люциферу)

Идешь ли ты?

Люцифер

Иди за мной.

Каин

Я должен
Идти за ним.

Ада

И нас покинуть?

Каин

Да.

Ада

И даже Аду?

Каин

Ада!

Ада

Так позволь мне
Идти с тобой!

Люцифер

Нет, он пойдет один.

Ада

Кто ты, разъединяющий так властно
Сердца людей?

Каин

Он бог.

Ада

А кто об этом
Тебе сказал?

Каин

Он говорит, как бог.

Ада

Так говорил и лживый змий.

Люцифер

Нет, Ада,
Змий вам не лгал: дало же древо знанья
Познание.

Ада

На горе нам!

Люцифер

О да.
Но это горе — знание, и, значит,
Змий вам не лгал; он истиной прельстил вас,
А истина, по существу, есть благо.

Ада

Но истина несет нам только беды:
Изгнание из нашего приюта,
Тяжелый труд, душевный гнет и страх,
Томление о прошлом и надежды
На то, что не вернется. Не ходи
За этим духом, Каин! Примирись
С своей судьбой, как мы с ней примирились,
Люби меня, как я тебя люблю.

Люцифер

Сильней отца и матери?

Ада

Сильнее!
Но разве это тоже смертный грех?

Люцифер

Пока — не грех; но будет им — в грядущем,
Для вашего потомства.

Ада

Как! Ужели
Любить Эноха дочь моя не будет?

Люцифер

Не так, как Ада — Каина.

Ада

О боже!
Ужели они не будут ни любить,
Ни жизнь давать созданьям, что возникли б
Из их любви, чтоб вновь любить друг друга?
Но разве не питаются они
Одною грудью? Разве не родился
Он, их отец, в один и тот же час
Со мной от лона матери? И разве
Не любим мы друг друга и любовью
Не множим тех, что будут так же нежно
Любить, как мы их любим? — как люблю я
Тебя, мой брат? Нет, не ходи за ним
За этим духом: это дух — нам чуждый.

Люцифер

Но я не говорил тебе, что ваша
Любовь есть грех: она преступной будет
В глазах лишь тех, что вас заменят в жизни.

Ада

Так, значит, добродетель и порок
Зависят от случайности? Тогда
Мы все — рабы.

Люцифер

Рабами даже духи
Могли бы стать, не предпочти они
Свободных мук бряцанию на арфах
И низким восхвалениям Иегóвы
За то, что он, Иегóва, всемогущ
И не любовь внушает им, а ужас.

Ада

Кто всемогущ, тот и всеблаг.

Люцифер

Таким ли
Он был в раю?

Ада

Враг! Не смущай меня
Своею красотою; ты прекрасней,
Чем демон змий, но так же лжив.

Люцифер

Правдив.
Спроси у вашей матери, у Евы,
Солгал ли змий?

Ада

О мать! Твое паденье
Для чад твоих губительнее было,
Чем для тебя; ты провела хоть юность
В Эдеме, в беззаботном и блаженном
Общении с блаженными; а нас,
Не ведавших Эдема, обступают
Враги, что лишь присвоили себе
Слова творца и соблазняют наши
Мятущиеся души нашей жадной,
Неутоленной мыслью, как тебя
Змий соблазнил на лоне беззаботных,
Невинных, юных радостей твоих!
Бессмертному, стоящему пред нами,
Я не могу ответить, не могу
Проклясть его; я с сладостной боязнью
Любуюсь им — и не могу бежать:
В его глазах — таинственная прелесть,
И я не в силах взора отвести
От этих глаз; в груди трепещет сердце,
Мне страшно с ним, но он влечет меня,
Влечет к себе все ближе… Каин! Каин!
Спаси меня!

Каин

Не бойся: он не демон.

Ада

Но и не бог, не ангел божий: я
Видала херувимов, серафимов;
Он не похож на них.

Каин

Есть духи выше:
Архангелы.

Люцифер

Еще есть выше.

Ада

Есть,
Но разве те блаженны?

Люцифер

Если рабство
Равняется блаженству — не блаженны.

Ада

Я слышала, что нежны — серафимы,
А мудры — херувимы. Дух, ты — мудрый,
Ты — херувим, тебе любовь чужда.

Люцифер

Когда любовь от знанья гибнет, — кем же
Быть должен тот, кого, узнав, не любишь?
Всезнающим и мудрым херувимам
Любовь чужда; так, значит, серафимы
Лишь по незнанью любят. Что любовь
Несовместима с знанием, мы видим:
Пример — судьба Адама. Выбирайте
Меж знаньем и любовью, — ведь другого
Нет выбора. Адам уже избрал:
Он почитает бога лишь из страха.

Ада


Иван Бунин читать все книги автора по порядку

Иван Бунин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Том 4. Темные аллеи. Переводы отзывы

Отзывы читателей о книге Том 4. Темные аллеи. Переводы, автор: Иван Бунин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.