Осиротевшая передняя, наконец, нашла своего барина!
Стр. 236
3 Вместо: с щемящимся сердцем // с щемящим сердцем
Стр. 237
Вместо: на юного пророчествующего левита // на какого-то пророчествующего левита
Вместо: попался // попал
Стр. 238
Вместо: сродняются // срастаются
Вместо: ломались // ломились
Вместо: колей истории // колес истории
Вместо: в наших отношениях // в нашем отношении
Стр. 239
Вместо: не переходило // не перелезало
Вместо: заветные мысли // заповедные мысли
Вместо: позы // поза
Вместо: разовьется // разольется
Вместо: у меня в руках скальпель // у меня скальпель
Стр. 240
Вместо: возвращался с поля битвы // возвращался, убежавши с поля битвы
Вместо: баденской ошибки // баденских ошибок
Стр. 241
Вместо: до наивности цинизма // до наивности и цинизма
Вместо: мозговых страстей // ложных страстей
Стр. 242
Вместо: на канве // по канве
Стр. 243
Вместо: криком // < пробел > припевом
Вместо: обе половины // обе половинки
Стр. 244
Вместо: занавесками // занавесами
Вместо: не глупа // совсем не глупа
Вместо: до зенита // до ясности
Вместо: ее предусмотрительность // ее предупредительность
Вместо: ящик чистейшей одеколони // дюжину чистейшей одеколони
Стр. 246
Вместо: покажет // показывает
Вместо: ее разговор // ее рассказ
Стр. 246.
Вместо: старого банкира // старика банкира
Вместо: которое дает лицу власть // которое дает власть
Стр. 247
Вместо: лавровый венок веял могилой // лавровый венок возле могилы
Вместо: потока революционных идей // напора революционных идей
Вместо: ни поэтов, ни республики// ни поэтов, ни республиканцев
Вместо: и где-нибудь // куда-нибудь
Вместо: которое дает лицу власть // которое дает власть
Стр. 249
Вместо: усилий // усилия
Стр. 250
Вместо: старика банкира // старого банкира
Стр. 251
Слово: горячо – отсутствует.
Вместо: грустным сознанием // грустным сожалением
Стр. 252
Вместо: бессилия // безумия
Стр. 253
Вместо: большой ребенок // больной ребенок
Вместо: по корректурным листкам // по корректурным листам
Вместо: ни на одну минуту // ни на минуту
Вместо: самой восторженной / восторженной
Стр. 254
Вместо: мутило // мутил
Вместо: в дружбе к Г<ервегу > // в дружбе Г<ервега>.
Стр. 257
Вместо: ехала // поехала
Стр. 258
Вместо: часть дома и двор // часть дома и двора
Стр. 259
Перед: думай сколько хочешь // погоди…
Стр. 260
Вместо: Зачем я не начал прямо разговора // Зачем я не искал прямо разговора
Стр. 261
Вместо: я уже не ставил // я не ставил
Вместо: взглянул // взглянул на нее
Вместо: положил голову на плечо // положил голову на ее плечо
Стр. 262
Вместо: не расстанусь // не разлучусь
Вместо: пожала мою руку // пожала мне руку
Стр. 263
Вместо: или он уже // или, может, он уж
Вместо: которое он нанес // которое нанес
Вместо: трудные комиссии// комиссии
Вместо: он не может остаться // он не должен остаться
Стр. 264
Вместо: сам справлюсь // сам управлюсь
Вместо: под одной кровлей // под одной крышей
Вместо: минут через двадцать // минут через десять
Слово: у нас – отсутствует.
Стр. 265
Вместо: встретившее нас // встретившее меня
Стр. 266
Вместо: последняя искра // последняя вера
Стр. 267
Вместо: чувство досады и негодования // чувство досады и негодование
Вместо: Рокка // Рокка, наш повар,
Вместо: бросил / отослал
Стр. 268
Вместо: продолжала // отвечала
Стр. 269
Вместо: Ты принуждаешь, – разумеется не физически, а морально //
Ты принуждаешь ее, – разумеется не физически, а морально – твоими словами, твоей горестью…
Стр. 270
Вместо: чтоб додать, когда оправится, вторую половину // чтоб бить вторую половину, когда окрепнет
Стр. 283
Текст: В одну из самых тяжких минут ~ Гудсон Лова. – отсутствует.
Стр. 284
Вместо: можно // можно было
Стр. 285
Вместо: сделанный // сделанный им
Вместо: около нас // около меня
Стр. 287
Вместо: Головин // Головин (!)
Стр. 288
Абзац: Я решительно ~ не настаивал. – отсутствует.
Вместо: передавал дело // представил дело
Стр. 289
Вместо: покрыть все это // покрыть все
Вместо: спокойно // покойно
Стр. 291
Вместо: вечные протестации в вашем религиозном уважении// вечные протестации ваши в религиозном уважении
Вместо: возвратил // отослал
Стр. 292
Вместо: с надписью // с подписью
Вместо: в спальной и вышел // в ее спальной и я вышел
Стр. 297
Вместо: такой немецкий цветок // такие немецкие цветочки
Вместо: что так как вы // что так как мол вы
Стр. 298
После: не делать этого. // Она кротко посмотрела на меня.
Вместо: Оглушенный горем // Омраченный горем
Слова: она хотела отдохнуть – отсутствуют.
Стр. 299
Вместо: подушки не хорошо лежат, но как я ни поправлял, ей все казалось // подушка не хорошо лежит, но как я ни поправлял ее, все казалось
Стр. 301
Вместо: бросился вон – в зал – встретил // бросился вон – в зале встретил
Стр. 302
Вместо: море шипело // море кипело
Вместо: тревога – словно страданье окончилось // тревоги словно страданья окончились
Стр. 304
После: И понял! // Переписал 9 сент. 1860. Bournemouth
Стр. 305
Вместо: написанную // писанную
Стр. 307
Вместо: забываете // забыли
Стр. 309
Вместо: напечатать // печатать
Стр. 310
Вместо: не было // не состояло
Вместо: следы // след
Вместо: страшны // странны
РУССКИЕ ТЕНИ
II. Энгельсоны
ВАРИАНТЫ АВТОГРАФА (ЛБ)
Стр. 350
Вместо: Энгельсоном // Вейтбергом
Вместо: сказал – было: прибавил
Вместо: как мы объяснились с ней // [как мы говорили с ней ночью в гостиной] как мы объяснялись с ней
Вместо: шел уже дальше ~ отместки мне – было: далеко перерос одно желание закрепить свою власть над Вейтбергом и отомстить мне
Вместо: он состоял – было: цель ее состояла
Вместо: всю жизнь // [хозяйство, весь дом] дом, всю жизнь
Вместо: т. е. в противном случае – было: или
Вместо: Энгельсона – было: Вейтберга
Вместо: мои раскрытые глаза – было: наши раскрытые глаза.
На лучшее могли были быть употреблены ее силы – мало ли что бы могло быть, если б вообще в темную игру страстей заглядывал почаще разум, если б его луч не так преломлялся от личных бессмысленных стремлений и пристрастий… [Если б!..] [Обыкновенно] свет вносится в комнату [когда ночное несчастие совершилось и] на шум совершившегося преступления, т. е. когда с одной стороны остается неисправимая беда – с другой угрызение совести.