Ознакомительная версия.
Что наконец, день за день угасая
И близкий свой предчувствуя конец,
Решил пуститься в путь за сине море
К неведомой своей "Принцессе Грезе",
Не в силах умереть, не увидав
Хотя на миг ее!..
Брат Трофимий
Но, друг Эразмус...
Эразм
Теперь ему зато морское дно
Гробницей будет!.. А его приятель,
Любезный сир Бертран д'Аламанон,
Когда Рюделя в голос все старались
Отговорить от гибельной затеи,
Он восхвалял один его любовь,
В стихах его безумье воспевал
И вместе с ним отправился в прогулку.
Да это дико!.. Это все нелепо!..
И вы могли вмешаться в это дело!
Понятней уж, что я здесь очутился,
Но вам прощенья нет. Вы допустили,
Чтоб Жофруа Рюдель, один из всех
Известных миру рыцарей и принцев,
Отправился к проклятым сарацинам
В поход - и не в крестовый! Стыд! Позор!
И, пилигрим любви, поет он с лютней,
Что цель его - совсем не гроб господень.
Брат Трофимий
Кто знает цель, к которой нас господь
Предназначает свыше!
Эразм
Стыд! Позор!
Из-за чего идем мы в Палестину?
А? Из-за пары женских глаз! Нелепость!!!
Брат Трофимий
Поверьте... Богу это не противно.
Эразм
Быть может, и угодно?!
Брат Трофимий
Да.
Эразм
Ого!
Брат Трофимий
Ему угодно все, что бескорыстно,
Что б ни было: крестовые походы
Иль эта бескорыстная любовь.
Эразм
И вы... и вы способны допустить
Сравнение любовных похождений
С походом крестоносцев на защиту
Святыни нашей?..
Брат Трофимий
Не ее защиты
Господь желает. Верьте мне, Эразмус,
Что господу защита не нужна
И если бы ему угодно было
Прогнать неверных от святыни нашей,
Один бы ангел сделать это мог
Одним ударом белоснежных крыльев.
Нет! На поход сзывая христиан,
Хотел он вызвать их из отупенья,
Хотел он дивной властью пробудить
Всех живших в гневе, гордости, пороках,
И темном себялюбии, и лени,
От мрака к свету души их призвать,
И заронить в сердца их огнь небесный,
И их послать с молитвою и пеньем,
Готовыми от вражьих стрел погибнуть
И умереть за истину - без страха.
Их научить хотел самозабвенью,
Которое для всех необходимо...
Эразм
Так, значит, то, что совершает принц
Для неизвестной этой Мелисинды...
Брат Трофимий
Даст только пользу для его души.
Когда он был беспечным себялюбцем,
Жил в праздности, в бездействии, в забвеньи,
Душа его застыла, умерла.
Теперь он любит, чувствует, страдает,
Его душа воскресла в нем теперь!
Пусть каждый совершает то, что в силах,
Но главное - чтоб сердце билось в нас...
Теперь ему пороки чужды стали,
И мелкие любовные интриги,
И мелочный разврат его двора.
Ужели это чувство не дороже?
Поверьте мне: великая любовь,
К кому б она в душе ни зародилась,
Работает всегда на пользу неба!..
Эразм
Пусть будет так.
Брат Трофимий
(понижая голос)
Послушайте еще.
Вот эти загорелые гребцы,
Все бывшие разбойники, пираты,
Они корабль свой отдали внаем,
Как это часто делают корсары
Для тех, кто отбывает на Восток;
Преступней их сердец закоренелых
Вам трудно б было прежде отыскать,
Они взялись к далекой даме сердца
Доставить принца. Что ж теперь мы видим?
Когда с их капитаном договор
Подписывали мы, никто из них
И не слыхал про дивную принцессу,
Теперь они все влюблены в нее.
Эразм
И вы, вы рады этому, Трофимий?
Довольно странно.
Брат Трофимий
Я не рад - я счастлив!
Подумайте! Летит галера наша
Навстречу цели чистой, благородной,
Не за добычей!.. Все они мечтают
Взглянуть хоть раз на красоту принцессы.
И души озверевших дикарей
Склоняются пред силой красоты.
И им принцесса стала дамой сердца
Благодаря влюбленному поэту.
Они хотят, чтоб принц ее увидел,
Чтоб он взглянул в прекрасные глаза;
Его любви понравилась им тайна.
Ничтожные - к великому стремятся
И чувствуют, не мудрствуя лукаво,
Поэзию и красоту всем сердцем!
Да! благородное безумье принца,
Которого никто не оценил,
Им кажется понятным и прекрасным,
И духом нищие - они блаженны.
Эразм
Поговорите с кормчим! Он смеется
Над этим сумасшествием.
Брат Трофимий
А... Кормчий
Не так уж прост...
Эразм
Да, наконец, скажите,
Что вам за дело до пиратов этих?
Брат Трофимий
Большое! Верьте: проблеск идеала
Уж перевес в душе берет над злом!
В высокой, благородной цели вижу
Я цель еще светлей и благородней.
Кто в жизни раз хотя б узнал мечту,
Тому вернуться к пошлости уж трудно.
Поверьте мне, глубоко уважаю
Я их облагороженные души.
Удивлены вы? Да, я откровенно
Всегда готов за подвиги стоять.
А наш поход... Скажите, чем же он
Уступит хоть походу аргонавтов?
И лирика и эпос величавый
Нашли приют на этом корабле,
Что по волнам летит по воле ветра,
Под сладкий шепот лютни и стихов...
Его гребцы - суровые пираты,
Их предводитель - пламенный поэт.
Они стремятся к женщине прекрасной,
Далекой, странной, чистой, как мечта,
С одной надеждой: вовремя прибыть,
Чтоб перед смертью он ее увидел.
Как вы хотите, но порок страшнейший
Бездействие и косность, друг Эразмус;
А добродетель...
Эразм
Что же?
Брат Трофимий
Вдохновенье!
(Отходит.)
Эразм
Пусть будет так... Шутник!
(После размышления.)
Одно я вижу:
Его наверно отлучат от церкви.
Бертран, тоже в лохмотьях, выходит из каюты.
Бертран
(Эразму)
Проснулся принц.
Эразм
Сейчас иду к нему.
(Уходит).
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же (без Эразма), Бертран.
Капитан
(к Пегофа, выпустившему весла)
Греби же, брат!
Пегофа
Три дня уже не ел я.
Нет больше сил!
Бруно
(задыхаясь)
О, если бы воды!
Брат Трофимий
(подходя к Бертрану и беря его за руку)
Ты сердцем чист, и преданность твоя
Больному принцу, милый сын, похвальна.
Бертран
Недаром я в Провансе родился,
И с юных лет я трубадур недаром.
Пройдет герой - за ним пойду и я.
(Морякам.)
Смелей, друзья! Смелей! Мы близки к цели!
(Брату Трофимию.)
Я недоволен был своею жизнью,
Мне надоело подбирать слова,
Нанизывать на нитки их, как жемчуг,
И жить тщеславным и пустым софистом,
Жонглируя, как мячиком, стихами.
Теперь я хоть на что-нибудь гожусь.
Брат Трофимий
Твои заботы о несчастном принце
И храбрость пылкая твоя достойны
Великой похвалы!
Бертран
Ведь я поэт,
Я вижу в этом подвиге поэму
И увлекаюсь красотой его!..
Брат Трофимий
Не уменьшай достоинства свои;
Пусть ты поэт - ты, как герой, отважен.
Бертран
Святой отец, смущен я вашей речью.
Я похвалы такой не заслужил.
Да, правда, я на подвиги способен,
Но только под минутным впечатленьем.
Я сам отчасти легкости боюсь,
С которой кинул родину и близких,
Чтобы пойти за принцем в путь опасный.
Другие, может быть, хоть не решатся
На доброе с подобной быстротой,
Но медленней на зло способны будут.
Пускай же вас не слишком восхищают
Мои поступки: я поэт - и только.
Один моряк
(падая, капитану, который силится его
поднять)
Нет больше сил! Я не могу, о боже!
Капитан
(Бертрану)
Мессир! Вы только можете придать
Им мужество рассказами своими.
Моряки тащатся к Бертрану.
Пегофа
Мессир Бертран, я голоден безумно.
Ты расскажи скорее нам, мессир,
Про золотые волосы принцессы!
Бруно
Меня томит мучительная жажда.
Мессир Бертран, о, расскажи еще
Нам про ее глубокие глаза!..
Франсуа
Ты столько раз в минуты злой тоски
Нам говорил про дивную принцессу.
Все окружили его, обессиленные и умоляющие.
Бертран
(беря арфу)
Итак, опять, мои друзья,
В час непогодный, в час туманный,
Начну рассказ свой пылкий я
Вам о красавице желанной.
Ее кудрей волнистых цвет
Как будто нити золотые;
Лучи играют голубые
В ее очах, как лунный свет.
В ней кротость тихая святыни,
Мадонны нежной чистота
С красой языческой богини
Так упоительно слита.
В ней то веселия порывы,
То нега странной тишины;
При ней все женщины ревнивы
И все мужчины неверны.
Она смеется - вянут розы,
Поет - смолкают соловьи.
Когда она роняет слезы,
Ручья завидуют струи.
Так Мелисинда, цвет весенний,
Созданье лучшее творца,
Живет средь лучших украшений
Большого светлого дворца.
Такою, если пилигримы
Не лгали в дивной песне нам,
Священной радостью палимы,
Ознакомительная версия.