– Я не хвалюсь, – сказал Фишер, – но я адвокат весьма высокой квалификации. Меня трудно втянуть в аферу.
– И на старуху бывает проруха, дружище, – папа засмеялся, а потом снова посуровел. – Полагаю, что на этом наши деловые отношения закончились.
– Тогда извольте рассчитаться со мною, – сказал Фишер.
– С каждой секундой все интереснее, – засмеялся папа. – Позвольте поинтересоваться, за что?
– За подготовку сделки, – сказал Фишер. – Не моя вина в том, что ваша девчонка…
– Кхе, кхе! – громко сказала я. Фишер обернулся, но, казалось, ни капельки не смутился.
– Не моя вина в том, что достопочтенная барышня Тальницки…
– Унд фон Мерзебург, – добавила я.
– Достопочтенная Адальберта Станислава Тальницки, – саркастически произнес Фишер, – унд прагматическая передаточная графиня фон Мерзебург устроила скандал на ваших, господин Тальницки, глазах! Исчеркала купчую, а покупателя вытолкала прочь. Вы же все видели своими глазами. А также господа адвокаты внизу, – и он для убедительности постучал каблуком об пол.
– Присядемте, дружище Фишер, – сказал папа. Разговор шел в коридоре у дверей его комнаты. – Пройдемте вон туда.
Он показал рукой в сторону дедушкиной комнаты.
Мы все туда зашли. Папа уселся на диван и стал закуривать папиросу.
– Садитесь, садитесь, – он похлопал рукой по кожаному сиденью дивана рядом с собой. – Изволите рюмочку? Вон там (он ткнул пальцем в большой соломенный колпак, стоящий на столике сбоку). Help yourself, как говорят англичане. То есть угощайтесь, а в дословном переводе «помогайте сами себе». – Папа рассмеялся. – Ну садитесь же! – Фишер помотал головой и остался стоять. – Воля ваша, – сказал папа. – Я пригласил вас присесть, чтобы рассказать вам один старинный английский анекдот. Однажды у одного человека отвалилось колесо его телеги. И надо ж такому случиться – прямо у ворот сумасшедшего дома. Как раз в этот момент за решетчатыми воротами прогуливался какой-то сумасшедший в грязном халате и дурацком колпаке. А этот человек все никак не мог приладить колесо, потому что лопнули шпильки, которые крепили его к ступице. И вдруг этот сумасшедший сказал ему: «Сударь, каждое колесо держится на четырех шпильках, не так ли? Одолжите по одной шпильке от трех остальных колес и прикрепите им четвертое, которое отвалилось. Получится, что каждое колесо будет держаться на трех шпильках вместо четырех. Этого достаточно для того, чтобы потихонечку доехать до дому». – «Гениально! Великолепно! Благодарю вас! – воскликнул человек и добавил: – Но как вы могли догадаться? Как вам пришла в голову столь здравая мысль? Ведь вы же сумасшедший!» – «Да, я сумасшедший, – гордо сказал узник бедлама. – Я сумасшедший, но я не идиот».
– Ха, ха, ха! – деревянно сказал Фишер. – Очень тонкий английский юмор.
– Куда уж толще! – сказал папа. – Я, конечно, сумасшедший. Я чудак. Я фантазер. Я забывчив. Может быть, я даже маразматик. Но я не идиот! Или, если угодно, наоборот. Я, конечно, идиот, что с вами связался. Но я не сумасшедший, чтоб не заметить этот цирк с ряжеными, который вы давеча устроили. Привели какого-то актеришку в парике, с наклеенными усами.
– Актеришку?! – побледнел Фишер и прижал руку к груди, изображая, что сейчас с ним случится разрыв сердца.
– Актеришку, актеришку, дружище! – сказал папа. – А если вы сейчас будете клясться и божиться, что ничего подобного не было, что все это мне приснилось, а если что-то такое и было, то вы ни о чем таком не подозревали – то вот тут я на вас по-настоящему рассержусь. Это значит, что вы меня действительно считаете и дураком, и сумасшедшим одновременно. А уж это действительно слишком, дружище Фишер! Зря вы отказались от рюмочки. У вас был последний шанс выпить приличного коньяку в приличном доме.
– Дружище Тальницки, – сказал Фишер, – вы дворянин, а я нет. Это облегчает мне некоторые задачи.
Он взялся обеими руками за спинку стула, словно бы собираясь запустить им в папу. Завидя такое, папа вскочил с дивана и огляделся, ища какой-нибудь тяжелый предмет.
– Стоп!!! – закричала я и прыгнула между ними. – Господин Фишер, поставьте стул на место!
Он повиновался, и я села на этот стул, так что Фишер как будто положил мне руки на плечи, потому что он продолжал держаться за резные шишечки на спинке стула.
– Папа! – сказала я. – Господин Фишер – самый порядочный адвокат из всех, кого ты только знал – это твои слова. Господин Фишер, мой отец глубоко уважает вас. Было бы смешно, если бы два умных и добрых человека рассорились из-за такой чепухи, как комиссия с тридцатимиллионной сделки. Но мне почему-то сдается, – сказала я Фишеру, – что вопрос о комиссии надо рассмотреть на холодную голову. Вы же не станете подавать на нас в суд с требованием пяти процентов, целых полутора миллионов крон, это же с ума сойти! – в уплату за это странное происшествие. Хотя вы, очевидно, старались и ваши старания должны быть вознаграждены. Но по итогам, господин Фишер, по итогам, – сказала я, еще точно не зная, что я имею в виду. – Тем более что я пригласила господина Фишера на день рождения.
– Первый раз слышу, – сказал Фишер. – Хотя, конечно, благодарю.
– Господин Фишер, – сказала я, – ежели вам будет угодно подождать меня буквально пять минут в кафе «Трианон», я сейчас спущусь туда и передам вам приглашение.
– Всего доброго, господин Тальницки, – сказал Фишер и поклонился папе.
– Всего наилучшего, господин Фишер, – сказал папа в ответ.
Фишер бочком прошел к двери, продолжая на нас коситься. Наверное, бедняга боялся, что папа запустит в него бутылкой или пепельницей. Я услышала, как хлопнула входная дверь.
Я попросила папу, чтобы он извинился за меня, отпустил Вяленую Селедку и сказал Грете, что я скоро приду. Папа пожал плечами, но кивнул.
– А почему ты решил, что это ряженый? Какой-то актер?
– Не актер, а актриса, – сказал папа. – И ты ее прекрасно знаешь! Она вчера прислала мне письмо. Мы с ней встретились и поговорили.
Написала? Поговорили? Ну и отлично.
Потом ты мне, папочка, сам все расскажешь. Поэтому я сказала:
– Вот и хорошо. Ну, наконец-то. А сейчас, прости меня, пожалуйста. Мне нужно выскочить на пару минут.
– Далли! – сказал папа, – Что за стиль! Что за тон! «Выскочить на пару минут» – так выражаются горничные.
– Не буду, не буду, не буду! – засмеялась я, подняла брови, сложила губы бантиком и сказала: – Мне нужно нанести один важный визит.
Как приятно, что папу волнует такая чепуха: какими словами и каким тоном.
Может быть, они с мамой из-за этого разошлись? Маме было важно «что», а папе – «как». Бывают такие ужасные люди, я не о своем папе, упаси бог, я слышала от госпожи Антонеску, что такие ужасные люди бывают среди немного приподнявшихся мещан, среди тех, которые обзавелись уже не только приличной обстановкой и парадным сервизом, но и некоторыми амбициями, которые уже успели окончить гимназию, а детей своих отдают в закрытые школы и начинают вдруг вспоминать, что у прадедушки был хуторок в Трансильвании. Потом этот хуторок нечувствительно превращается в поместье, а дедушка из хуторянина, то есть богатого крестьянина, превращается в барина. Другие же эдак незаметно прибавляют к своей фамилии частицу «фон». Так вот, госпожа Антонеску рассказывала, что среди таких мещан вдруг очень важным становится тон. «Каким тоном ты со мной разговариваешь?» – говорят они друг другу буквально через каждую фразу. Это, кстати говоря, замечательное орудие в споре, прекрасный способ отразить любые доводы. Которые тебе не нравятся, тебя обижают, разбивают все здание твоих аргументов. «Почему ты говоришь со мной таким тоном? Это недопустимый тон!».
Но тут же я вспомнила, что мамино «фон Мерзебург» с папиной точки зрения было, мягко выражаясь, несколько сомнительным – как и папино происхождение от Гуго Далмитца было сомнительным для мамы. Мещане с амбициями, дворяне с еще большими амбициями – все одинаковы. Интересно, есть ли амбиции у моей Греты? Ах, эта старая русская идея: все хорошее, простое, ясное, честное, чистое – только в простом народе, среди неграмотной деревенщины. Странное дело, я всю жизнь прожила среди этой самой деревенщины. Я общалась со слугами, поварами, дворниками, конюхами, а также молочниками, пахарями, дровосеками и так далее, и тому подобное. Уж никак не меньше, чем со своими высокородными ровесниками. Да что там не меньше, гораздо больше! Они всегда были рядом. Идешь по саду или по дороге, а то и просто переходишь из комнаты в комнату – непременно рядом кто-то окапывает яблони, скирдует сено, ведет под уздцы лошадь, запряженную в телегу, на которой стоят оплетенные бутыли с вином, или просто вытирает пыль или чинит мебель. Нет-нет, да и перекинешься двумя словами. Но что это за люди – я так и не узнала. Однако, мне кажется, что дворянских и богато-мещанских амбиций у них нет, за что большое спасибо. Хотя, может быть, у них есть свои: крестьянские, дворницкие, мельницкие, поварские и прочие амбиции. Не знаю. Надо будет осторожно выспросить Грету.