421
Ярким примером транспирации (oт лат. trans – «сквозь, через» и spiro – «дышу») является испарение воды растением. Вода испаряется с поверхности листьев, пройдя путь из земли в корни, из корней в ствол, а из ствола – в ветви и листья. В философии формулировкой транспирации может считаться изречение Сенеки «Через тернии к звездам». В литературе – канва заклинания автора, проникающая со страниц романа в душу читателя.
Здесь делается посыл к понятию индуцированный бред – бредовая симптоматика, демонстрируемая реципиентом бредовой фабулы, в то время как индуктором бреда является другое лицо.
Речь идет о пространстве «испаряющегося слога писателя» – пространстве, образующемся над романом и определяемым как симулякр. Симулякр – копия, не имеющая оригинала в реальности. Иными словами, семиотический знак, не имеющий означаемого объекта в реальности.
В этом романе реципиентом выступает читатель, впитывающий слог писателя сквозь индуцированный бред, образующийся в симулякре над страницами романа.
Реципиент – объект, принимающий, что-либо от другого объекта, называемого донором. В узком смысле слова это может быть читатель, слушатель, зритель, т. е. целевая аудитория текста сообщения массовой коммуникации.
В этом месте текста наступает момент препарирования образовавшегося симулякра (обработка и придание ему надлежащего вида; подготовка к рождению и сами роды).
После того как роды (препарирование) завершились, наступает момент развития симулякра, превращение его из селфи-атери и селфи-отца в прототип дагеротипа – индивида, проходящего путь нулевого уровня. Нулевой уровень – это этап развития личности с неосознаваемыми и, возможно, неаутентичными стереотипами поведения. Типичен для детского периода развития личности и рассматривается гештальтпсихологией как адаптивный.
На данном этапе происходит слияние симулякра романа «Биоген» с душой читателя. Через читателя автор проникает в мир будущего, независимо от того, когда знакомится с текстом читатель – при жизни или после смерти автора. Именно в ту минуту, когда читатель доходит до этой строки, заклинания вызывают эффект конфлюенции автора с миром, а через транспирацию – симулякра романа с читателем. Конфлюенция – это слияние организма и окружающей среды. С явлением конфлюенции сталкиваются тогда, когда границы между индивидом и окружением стираются и исчезает чувство отличия. То есть это такое состояние, когда непонятно – где я, какой я, где мое «я» заканчивается и начинается «другой» (автор). Маленький ребенок находится в конфлюенции со своей матерью, влюбленный – со своей возлюбленной, взрослый – с группой духовно близких ему людей, читатель – с автором.
После совершившейся конфлюэнции симулякр читателя превращается в сверхчеловека, а автор становится его доппельгангером, подобно тому, как Биопсиликастаген является доппельгангером романа – Биоген.
Доппельгангер – двойник человека, появляющийся как темная сторона личности или антитеза ангелу-хранителю.
Сверхчеловек – образ, введенный философом Фридрихом Ницше в произведении «Так говорил Заратустра» для обозначения существа, которое по своему могуществу должно превзойти современного человека настолько, насколько последний превзошёл обезьяну.
После свершившихся преобразований в процессе дальнейшего чтения текста и его расшифровки читателем появляется неразрывный симбиоз между симулякром читателя и доппельгангером автора. В результате возникшего симбиоза зарождается Эйдос нового сверхсверхчеловека – тождество читателя с автором.
Эйдос – термин философии, обозначающий конкретную явленность обобщения, выступающего как прообраз творения в мышлении Божьем. Эйдос означает наивысшую мыслительную абстракцию, равную сущности.
Юзер – национальный герой, пытающийся спасти читателя и выстилающий для него благими намерениями дорогу в ад.
Трэш (от англ. Trash) – мусор.
Здесь речь идет о Фридрихе Ницше – немецком мыслителе, композиторе и поэте, потерявшем в начале 1889 года рассудок. Он был помещен в базельскую психиатрическую больницу, где оставался до марта 1890 года, когда его забрала к себе домой мать. После смерти матери Ницше не мог ни двигаться, ни говорить: его поразил апоплексический удар. Болезнь не отступила до самой смерти, что многие современники восприняли как божью кару за его произведение «Антихрист».
Речь идет о Джоне Форбсе Нэше (1928–2015) – американском математике, работающем в области теории игр и дифференциальной геометрии. В 1949 году он написал диссертацию о теории игр, за которую сорок пять лет спустя получил Нобелевскую премию. Однако прочитать традиционную Нобелевскую лекцию в Стокгольмском университете он не мог. В тридцать у Нэша появились первые симптомы шизофрении, и он был принудительно помещен в частную психиатрическую клинику. Адвокату математика удалось добиться его освобождения. Нэш уехал из США и пытался получить статус политического беженца, однако властям США в конце концов удалось добиться возвращения ученого – он был арестован французской полицией и депортирован на родину. Где, впрочем, его жизнь сложилась вполне успешно.
Посыл к знаменитому закону Ома, сформулированному в 1826 году. Научное сообщество выводы Ома о связи между напряжением, сопротивлением и током для проводников проигнорировало. Потом (в середине 1830-х) к этим же результатам пришел Клод Пулье, и только тогда закон Ома был признан.
Имеется в виду персонификация фамилии Георга Ома в физический закон, до этого существовавший только в сознании Вселенной, подобно тому, как ребенок, существующий в чреве матери, материализуется и признается обществом только после своего рождения. Персонификация – представление природных явлений, предметов или отвлеченных понятий в образе человека, признание за перечисленным человеческих свойств.
Деперсонифицировать – уничтожать личностную принадлежность, обезличивать. Лишать человеческих свойств, качеств, овеществлять.
Посыл к двадцать четвертой букве арабского алфавита, которая произносится как русская буква «М». Меняет форму написания в зависимости от места расположения в тексте.
Посыл к индуистской и ведической традиции, где «М» – сакральный звук, изначальная мантра, символ божественной троицы Брахмы, Вишну и Шивы, квинтэссенция Слова. От вибрации Вселенной, произносящей этот звук, произошла жизнь.
Посыл к ритуальному напитку сома, рецепт которого точно не известен.
Имеются в виду грибы, сочетающие в себе некоторые признаки как растений, так и животных.
Посыл к первой букве «М» в слове «мама».
Посыл к звуку «М». Сонорные согласные – звуки, производимые без участия турбулентного потока воздуха в голосовом тракте.
Посыл к физическим способностям сакрального звука «ОМ». Упругие волны (звуковые волны) – волны, распространяющиеся в жидких, твердых и газообразных средах за счет действия упругих сил.
Фонема (звук) – минимальная смыслоразличительная единица языка. Фонема не имеет самостоятельного лексического или грамматического значения, но служит для различения и отождествления значимых единиц языка.
Посыл к сакральному звуку, производимому священным животным – коровой – в начале каждого слова. Так, например, американские коровы, читая свежую прессу, вместо «Нью-Йорк таймс» произносят «Муу-Йорк таймс». Корова почитается как священное животное в индуизме, джайнизме, зороастризме. Ранее почиталась в Древнем Египте, Древней Греции и Древнем Риме.
Посыл к сравнению философии стоиков с фруктовым садом: логика соответствует ограде, которая его защищает, физика является растущим деревом, а этика – плодами.
Голуббилось – контаминация слов «голубь» и «биться».
Посыл к родоначальникам нынешних англичан и их языка – германским племенам англов, саксов и ютов.
Отрывок из стихотворения Владимира Маяковского.
Эфебофилия – половое влечение взрослых людей к лицам подросткового и юношеского возраста.
Дислексия – вид нарушения обучения неврологической природы. Характеризуется неспособностью быстро и правильно распознавать слова, осуществлять декодирование, осваивать навыки правописания.