My-library.info
Все категории

Юрий Коротков - В ритме «бугги»

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Юрий Коротков - В ритме «бугги». Жанр: Современная проза издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
В ритме «бугги»
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
11 декабрь 2018
Количество просмотров:
212
Читать онлайн
Юрий Коротков - В ритме «бугги»

Юрий Коротков - В ритме «бугги» краткое содержание

Юрий Коротков - В ритме «бугги» - описание и краткое содержание, автор Юрий Коротков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

В ритме «бугги» читать онлайн бесплатно

В ритме «бугги» - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юрий Коротков

— Простите, но саксофон изобрели не в Америке, — не выдержал Мэлс. — Его сконструировал мастер Сакс в Бельгии в 1842 году…


— А американцы взяли на вооружение, чтобы расколоть дружные ряды советской молодежи! Я хочу прочитать, что пишет об американском джазе великий пролетарский писатель Максим Горький… — Катя открыла книгу на закладке и с выражением начала: — «Точно кусок грязи в чистейшую прозрачную воду падает дикий визг, свист, грохот, вой, рев, треск; врываются нечеловеческие голоса, напоминая лошадиное ржание, раздается хрюканье медной свиньи, вопли ослов, любовное кваканье огромной лягушки… это играет оркестр безумных, они сошли с ума на сексуальной почве, а дирижирует ими какой-то человек-жеребец, — ткнула она пальцем в Мэлса, — размахивая огромным фа… огромным фаллосом…»— выговорила она с ударением на втором слоге.


— Фаллосом, — поправил Мэлс.


— Вам виднее, Бирюков, — язвительно ответила Катя. — Это вы им размахиваете, а не я!


По рядам аудитории, как по клавишам, пробежала волна, все с ужасом смотрели на Мэлса.


— «Это музыка для толстых, — продолжала Катя. — Под ее ритм толстые люди, цинически двигая бедрами, грязнят, симулируют… извините, товарищи… акт оплодотворения мужчиной женщины»! — она захлопнула книгу и продемонстрировала обложку. — Вот что пишет о джазе буревестник революции! И этой музыке для толстых служит теперь наш бывший товарищ, стиляга Мэл!.. Кто хочет высказаться? — она оглядела аудиторию.


В зале стало тихо. Катя, резко повернув голову, выхватила взглядом одного из студентов.


— Он ставит себя выше других, — покорно сообщил тот и сел.


Катя глянула на девушку.


— Он дал мне списать контрольную по математике, — опустив глаза, призналась та. — И этим толкнул меня на нечестный поступок.


Катя перевела взгляд на толстяка в верхнем ряду.


— Он… а он… он даже завтрак в столовой не доедает! — выкрикнул тот.


— Я думаю, все понятно, — подытожила Катя. — Какие будут предложения? — она нацелила взгляд на одного.


— Предлагаю объявить выговор…


Катя перевела требовательный взгляд на следующего.


— Строгий выговор…


Она глянула на третьего.


— Строгий выговор с занесением в личное дело… — упавшим голосом сказал тот.


— Мне кажется, я попала в политическое болото, где процветают мягкотелость и примиренчество, — зловеще понизив голос, медленно произнесла Катя. — А может быть, здесь еще кто-то по ночам танцует под пластинки на костях?.. — нависла она над притихшим залом. — Как учит партия: наше общество не карает оступившихся людей — оно дает им шанс встать на путь исправления. Именно чтобы предостеречь его от непоправимых уже шагов, я предлагаю исключить товарища Бирюкова из комсомола и отчислить его из института! — раздельно произнесла она.


За стеной с грохотом рухнула пирамида, и в аудитории наступила гробовая тишина.


— Может быть, вы хотите что-то сказать в свое оправдание? — обернулась она к Мэлсу.


— Что с тобой, Катя? — спросил он.


— Я вам не Катя, а товарищ Акимова! — отрезала она. — Пока еще товарищ!.. Итак, товарищу Бирюкову нечего нам сообщить по сути дела. Тогда будем голосовать! — она подняла ладонь.


Остальные сидели неподвижно. Катя повела глазами по рядам. И под ее тяжелым взглядом — слева направо, ряд за рядом — начали подниматься руки.


— Единогласно! — удовлетворенно сказала она. — Бирюков, сдайте комсомольский билет.


Мэлс медленно подошел и положил билет на кафедру. Катя с мстительной улыбкой смотрела ему в глаза.


Полли сидела на кушетке в процедурном кабинете у знакомой медсестры.


— Что же мне теперь делать? — растерянно спросила она.


— Не знаю, — с неожиданным злорадством ответила та. Она с лязгом бросила использованный шприц в кювету и стала собирать новый. — Раньше надо было думать, дорогая! Тут я тебе не помощница.


— А к кому мне идти? Ты же подруга! Посоветуй что-нибудь…


— Вспомнила!.. — усмехнулась та. — Ты у нас такая… самостоятельная! Не как все! Вот сама и выкручивайся! Извини, у меня больных полный коридор…


Полли встала и побрела к двери.


— Ты вещички-то свои забери! — сказала вслед медичка. — Тут не камера хранения!..


Мэлс сидел за столиком в «Коке». Перед ним стояли уже два пустых бокала, он допивал третий, глядя пустыми глазами в одну точку. Могучая саксофонистка на эстраде выводила тоскливый блюзовый мотив.


Подошла Полли с маленьким потертым чемоданом, села напротив. Мэлс подвинул к ней бокал коктейля, она отрицательно качнула головой.


— Ты куда-то едешь? — спросил он, кивнув на чемодан.


— Да… У меня плохие новости, Мэл…


— У меня тоже, — усмехнулся он.


— Очень плохие, Мэл.


— И у меня тоже. Что у тебя?


— Я уезжаю. Мы расстаемся, Мэл… — сказала она, рассеянно оглядывая зал. — А у тебя?


— Тогда у меня просто — мелкие неприятности… — произнес пораженный Мэлс.


— Ну… пока?.. — она беспечно улыбнулась, на мгновение накрыла его ладонь своей, подняла чемодан и шагнула к выходу.


Мэлс вскочил, едва не опрокинув стол, схватил ее за плечи и повернул к себе.


— Почему ты решаешь это одна? — крикнул он. — Ты не можешь решать за нас двоих!


— Я беременна, Мэл! — отчаянно сказала она.


— Так это… это же здорово, Полли! — просиял Мэлс. — Значит, у нас будет ребенок? — он протянул к ней руки, но Польза отступила на шаг:


— Ты не понял! Это не твой ребенок, Мэл!


— Это мой ребенок! — твердо сказал он, обнимая ее.


Полли уткнулась лицом ему в грудь. Потом подняла глаза и виновато улыбнулась:


— А еще мать выгнала меня из дому…


Спустя полчаса они нерешительно переминались с ноги на ногу на пороге коммуналки: Мэлс сжимал в одной руке чемодан, в другой руку потупившей глаза Полли, отец растерянно переводил взгляд с одного на другую, Ким искоса разглядывал яркую незнакомку со смешанным выражением восторга и неприязни.


Наконец отец перекинул папиросу в другой угол рта.


— А чего, дело хорошее! — развел он руками. — Может, теперь угомонитесь… Как это по науке? Минус помножить на минус — вот тебе и нормальная ячейка общества!.. Ну чего встал как пришибленный! — толкнул он Кима. — Племянник у тебя скоро объявится! Пошли койки таскать!..


Мэлс и Польза облегченно улыбнулись, переглянувшись.


Ночью они лежали на кровати в дальней комнате.


— Как странно, — удивленно сказала Полли. — Ни от кого прятаться не надо…


— Как ты думаешь, — прошептал Мэлс, указывая глазами, — ему не будет больно, если мы…


— Не знаю, — пожала плечами она. — Нет, наверное. Он еще совсем маленький…


Мэлс поцеловал ее, перевернул на спину. Кровать истошно заскрипела, и оба замерли, приподняв головы, настороженно прислушиваясь к тишине в соседней комнате… Мэлс прижал палец к губам, они тихонько слезли с кровати, подняли матрас с двух сторон и переложили на пол…


— А где у вас кабинет сэра Джона? — прошептала Полли. — Я лопну сейчас!


— А ты не улизнешь, как в тот раз? — спросил Мэлс, и они тихо засмеялись. — По коридору налево. Только тихо.


— Как партизан в тылу врага! — заверила Полли. Она накинула рубашку Мэлса, достающую ей почти до колен, и босиком выскользнула за дверь.


Почти тут же в коридоре раздался оглушительный грохот, звон, шум и гам. Мэлс выскочил из комнаты. Полли стояла посреди коридора, вокруг нее валялись тазы, велосипед, разбитые банки, а изо всех дверей выглядывали разъяренные соседи.


— Мэл, я заблудилась… — растерянно сказала она.


— По-ольза!.. — только развел он руками.


Катя, оглядываясь, прошла через двор фабрики. Вокруг длинными стройными рядами стояли гипсовые пионеры, горнисты, доярки и мусорные урны.


Мэлс, голый по пояс, в брезентовом фартуке, работал в набивочном цехе.


— Здравствуй, Мэлс.


— О, привет, Кать! — оглянулся он. — Опять проигрыватель сломался?.. — Он снял крышку гипсовой формы, звучно похлопал лежащего в ней ничком пионера по зыбким ягодицам. — Петрович, чего он жидкий-то еще?.. Политически незрелый, — со значением указал он Кате на пионера.


Юрий Коротков читать все книги автора по порядку

Юрий Коротков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


В ритме «бугги» отзывы

Отзывы читателей о книге В ритме «бугги», автор: Юрий Коротков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.