Ознакомительная версия.
Она громко всхлипнула и тут же зажала ладонью рот.
– Иначе зачем все это?
* * *
…Было уже одиннадцать – начало двенадцатого.
Ресторан закрывался. Кроме них, в дальнем углу сидела молодая японская парочка – девочка и мальчик, которые, судя по всему, ссорились и в чем-то упрекали друг друга. Наконец девочка вскочила, схватила с вешалки свое пальто и выскочила на улицу. Мальчик остался сидеть, как будто окаменел. Чувствовалось, что от неловкости и огорчения он не может не только встать и уйти, но даже пошевелиться.
Красная свечка в инкрустированном подсвечнике почти догорела. Официантка с золотистыми веками выглянула из дверей кухни и откровенно зевнула улыбающимся ртом.
– Завтра я не оперирую, – сказал доктор Груберт, – у меня всего две консультации. День нетрудный. Но ведь они опять обещали снег.
Бостон, май 2003
«Безупречная красота после сорока» (англ.).
Пожалуйста, не надо…
Извините, вы, наверное, ошиблись номером (англ.).
– Послушай, мы где?
– Ты завтра увидишь, тебе понравится.
– А папа здесь?
– Спи, мой сладкий, спи… (англ.)
Что случилось? (англ.)
Потому что… (англ.)
Папа! (англ.)
Не говори со мной по-русски! Я не русский! Я американец! (англ.)
Веселое Рождество (англ.).
Я хочу мороженого (англ.).
Что ты делаешь? (англ.)
Что? Что со мной происходит? (англ.)
Я говорил – я тебя не понимаю! Я говорил тебе! (англ.)
Он не останется со мной, он не может… (англ.)
С вами все в порядке, сэр? (англ.)
Это ничего, просто алкоголь (англ.).
Веселого Рождества! (англ.)
Нет! Нет! (англ.)
Слава Богу (англ.).
Что я буду делать? (англ.)
Гандикап – состояние, при котором сочетание физических, умственных, психологических и/или социальных качеств или процессов затрудняет приспособление человека, не позволяя ему достичь оптимального уровня развития и функционирования (медицинский, психологический термин).
– Где здесь обезьянки? Мне нужна одна или две.
– Зачем они тебе?
– Они составят мне компанию, а то здесь очень скучно (англ.).
Господи, помилуй! (англ.)
Hадежда (англ.).
«Для него».
Да, это я. Я звонил тебе из Нью-Йорка неделю назад. Меня зовут Элизе. Я только что приехал, чтобы забрать сына, ты знаешь (англ.).
Прошлый раз… Я говорю тебе, я не знаю, где она. Почему ты не позвонил ей из… Из Штатов? Ты можешь узнать ее номер у родственников… Может быть, они знают (англ.).
Зачем вам квитанция? (Второе значение Quttung – расплата.) (нем.)
Француз.
Сувениры, сувениры! (англ.)
Понравилась, сэр? (англ.)
Хорошая (англ.).
Легко? (англ.)
Холодно и… (англ.)
В лес (англ.).
Кто есть кто (англ.).
Ты просто переводчица! И ничего больше! С чего ты взяла, что можешь решать за меня? Просто переводи то, что я говорю! Мадам, ваш муж должен знать адрес моей тещи! Мне нужен этот адрес. Это значит, что мне нужно поговорить с вашим мужем. Где он? (англ.)
Ну ладно. Что она хочет? Почему она пригласила нас? Спроси ее! (англ.)
Послушай, скажи ей, что я никуда не уйду! Я буду ждать ее мужа прямо здесь! Мне нужен этот адрес, чтобы забрать сына! И все! (англ.)
Просто скажи мне, где она. Я не собираюсь тебя беспокоить, парень. Это все, что мне нужно (англ.).
Что он сказал? (англ.)
Я не сдамся. Я позвоню тебе в любом случае (англ.).
Мне жаль, дорогая. Это не твоя забота… Ты можешь возвращаться в Нью-Йорк, а я останусь… (англ.)
Ева, посмотри на солнце! Это прямо папино лицо! (англ.)
Я не могу! Посмотри на его лицо! Это мой папа! Где он? (англ.)
Папа! Смотри! Это мой папа! (англ.)
Смотри! Смотри! (англ.)
Я не хочу… Я не русский, я из Нью-Йорка! Куда делся папа? (англ.)
Ты видел моего папу? Я его видел! А она – нет! (англ.)
Почему ты улыбаешься? Скажи ему, я видел папу! (англ.)
Нет!.. Он прямо здесь! Я знаю! (англ.)
Пластическая хирургия (англ.).
Извините, я не говорю по-русски, что вы хотите? (англ.)
Кто это был? Что ей от нас нужно? Она прямо сумасшедшая! (англ.)
Саша, тебе страшно? Нет? (англ.)
Лучше рыбу. Рыба получится? (англ.)
Она живая? Я не хочу мертвую. Я хочу вот эту рыбу, Еву. Ты знаешь, что она рыба? (англ.)
Кто рыба? Она леди! (англ.)
Яблоко (англ.).
Гринкарта (также «зеленая карта») – удостоверение личности или так называемая идентификационная карта, подтверждающая наличие вида на жительство у негражданина США, постоянно проживающего, и предоставляющая право трудоустройства на территории этой страны.
Неотразима (англ.).
Я должна вернуться домой (англ.).
Домой. (англ.).
Я еще не хочу домой. Я хочу в «Макдоналдс». Пойдем, я тебе что-то покажу, Ева (англ.).
Папа! Это был ты! (англ.)
«Ускользающая красота» (англ.).
Ну, как тебе тут было, сынок? Хорошо было здесь, в Москве, вместе с бабушкой? (англ.)
Слишком много слез. Но все остальное было хорошо, было весело. Я ее люблю. Она милая (англ.).
Посмотри, как он разговаривает! Он никогда так не говорил! Да, он и впрямь смышленый парень, я горжусь тобой, сынок! (англ.)
Папой (англ.).
Спасибо. Надеюсь, увидимся. Как вас зовут? (англ.)
Меня зовут Хоуп (англ.).
Мы вместе больше не существуем… Совсем… (англ.)
Добро пожаловать обратно (англ.).
Ознакомительная версия.