My-library.info
Все категории

Пол Боулз - Пусть льет

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Пол Боулз - Пусть льет. Жанр: Современная проза издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Пусть льет
Автор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
10 декабрь 2018
Количество просмотров:
334
Читать онлайн
Пол Боулз - Пусть льет

Пол Боулз - Пусть льет краткое содержание

Пол Боулз - Пусть льет - описание и краткое содержание, автор Пол Боулз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Впервые на русском — второй роман классика современной литературы, написанный сразу после прославившего его романа «Под покровом небес», многим известного по экранизации Бернардо Бертолуччи с Джоном Малковичем и Деброй Уингер в главных ролях. Действие «Пусть льет» происходит в Танжере, в последние дни Международной зоны. Нелсон Даер, скромный кассир нью-йоркского банка, приезжает в Танжер в поисках новой жизни. Среди международных аферистов, обедневших аристократов, неловких шпионов и жуликов всех мастей он дает свободу своим инстинктам, исследуя изнанку цивилизованного общества, — и, не в силах остановиться, заходит слишком далеко.

Пусть льет читать онлайн бесплатно

Пусть льет - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пол Боулз

11

Муниципалитет, ратуша (фр.).

12

Зд.: Проклятье (араб.).

13

Стыд, позор (араб.).

14

Аид эль-Кебир (Курбан-байрам или Ид аль-Адха, араб., праздник жертвоприношения) — исламский праздник окончания хаджа, отмечаемый через 70 дней после праздника Ураза-байрам, в 10-й день месяца Зуль-хиджа, в память жертвоприношения пророка Ибрахима. Мулуд (Мавлид) — празднование дня рождения пророка Мухаммада. Проводится 12-го числа третьего месяца мусульманского лунного календаря. Аид эс-Сегир (Ураза-байрам, Ид аль-Фитр, араб., праздник разговения) — исламский праздник, отмечаемый в честь окончания поста в месяц Рамадан, отмечается первые три дня месяца Шавваль.

15

Маленькая площадь (исп.).

16

— Сколько?..

— Двести.

— Двадцать дуро (араб.). 1 дуро = 5 песет.

17

Тихо! (исп.)

18

Зд.: Слушаюсь (исп.).

19

Фраза из эссе английского писателя Дэвида Херберта Лоренса (1885–1930) «Цветистая Тоскана», не вошедшего в его сборник «Наброски об этрусских местах и другие итальянские очерки» (1932).

20

Шипучка (исп.).

21

Туземная девушка (фр.).

22

Выпью махакито (фр.). Махакито — сухой анисовый ликер, типичный для Кордовы.

23

Хадижа, иди сюда (исп.).

24

Зд.: Валяйте (фр.).

25

Понимаете (фр.).

26

Хозяйка (фр.).

27

Тысячу раз спасибо, мадам. Спокойной ночи (фр.).

28

Дарбука (тарбука, дарабука, тарамбука, думбек) — старинный ударный музыкальный инструмент неопределенной высоты звучания, небольшой барабан, широко распространенный на Ближнем Востоке, в Египте, странах Магриба, в Закавказье и на Балканах.

29

В горячке преступления (лат.).

30

Зд.: Просит божественной защиты (исп.).

31

Это нежданное удовольствие (фр.).

32

Вы не находите? (фр.)

33

Вернусь мигом (фр.).

34

Ну и баба! (исп.)

35

Зд.: Вот вам (исп.).

36

А, и впрямь! (исп.)

37

Ах да, но это же само собой! (фр.)

38

«I’ve Got to Pass Your House to Get to My House» (1933) — популярная песня американского поэта-песенника Лью Брауна (Луис Браунштейн, 1893–1958). «Get Out of Town» (1938) — популярная песня американского композитора и автора песен Коула Алберта Портера (1891–1964) из его оперетты «Оставьте это мне!».

39

«The Last Round-Up» (1933) — популярная песня американского скрипача, пианиста и автора песен Уильяма Джозефа Хилла (1899–1940).

40

Ах, мадам, и все-таки! (фр.)

41

Мне жаль. Мне нехорошо. Совсем нехорошо (фр.).

42

Не лечится (исп.).

43

Очень хорошо (исп.).

44

«Judge» — еженедельный сатирический журнал, издавался в США с 1881 по 1947 г. «The Smart Set» — американский литературный журнал, издавался в 1900–1930 гг. «Redbook» — американский ежемесячный женский журнал, основан в 1903 г. «Everybody’s Magazine» — американский общественно-художественный журнал, издавался в 1899–1929 гг. «Hearst’s International» — название американского журнала «Cosmopolitan» (осн. 1886) в 1925–1952 гг.

45

Делай что хочешь! Валяй! (исп.)

46

«Crédit Foncier de France» — национальный ипотечный банк Франции, основан в 1852 г.

47

«Жизнь в розовом» (фр.) — популярная песня (1945) французского композитора Маргерит Монно (1903–1961) и каталонского музыканта Луиса Гульельми (1916–1991) на текст французской певицы Эдит Пиаф (1915–1963).

48

Позвонить сеньоре Дебальберде… (исп.)

49

Обед за 30 песет (фр.).

50

Жареный мерлан (фр.).

51

Добрый вечер (нем.).

52

А мы думали поехать в Севилью на Святой неделе… — Ах, как прекрасно! (исп.)

53

Значит, еще не решил, а? Ну ты и юморист! (фр.)

54

Твоя любовь должна быть красива (нем.).

55

И вот мы тут наконец… — Ах, какая жалость! (исп.)

56

Ты за меня не переживай (фр.).

57

Марлен (Мария Магдалина) Дитрих (1901–1992) — немецкая актриса и певица.

58

«God Bless America» (1918) — американская патриотическая песня композитора и поэта-песенника Ирвинга Берлина (Израиль Моисеевич Бейлин, 1888–1989).

59

Как дела? (фр.)

60

Охрана (исп.).

61

Во имя Аллаха (араб.).

62

Алло, алло? Кто у аппарата? (фр.)

63

Я хотела бы поговорить с сеньорой Жувнон. Да! С сеньорой! (исп.)

64

Зд.: чета (фр.).

65

Ах, дорогая мадам Жувнон! (фр.)

66

Вы оч-чень любезны (фр.).

67

Оч-чень хорошо… Ид-демте (фр.).

68

Руппрехт Мария Луитпольд Фердинанд Виттельсбах (1869–1955) — кронпринц Баварии, баварский генерал-фельдмаршал, прусский генерал-фельдмаршал.

69

Смысл существования (фр.).

70

«Ay, Mamá Inéz» (1931) — популярное танго кубинского пианиста и композитора Элисео Грене Санчеса (1893–1950) и русско-американского автора песен Луиса Вулфа Гилберта (1886–1970).

71

Жозеф Шарль (Жан-Шарль) Мардрюс (1868–1949) — французский врач и переводчик. Его вольный перевод «Тысячи и одной ночи» на французский выходил с 1898 по 1904 г., был популярен, но крайне неточен (например, Мардрюс вставлял в текст сочиненные им романтические эпизоды гомоэротического характера).

72

Здесь и далее пер. М. А. Салье.

73

Ганапати — одно из имен индуистского бога мудрости и благополучия Ганеши.

74

Зд.: Словом (фр.).

75

Зд.: Дура! Какая же ты дура! (араб.)

76

Зд.: Это я дура? (араб.)

77

Само собой разумеется (фр.).

78

Ронда — азартная игра, популярная в Марокко, играется испанской колодой из 40 карт. Цель — набрать как можно больше карт.

79

Зд.: Ладно (араб.).

80

Да… Кто? (исп.)

81

Послушайте, мадам! (фр.)

82

Я должна непременно знать! (искаж. фр.)

83

Зд.: Ну знаете! (фр.)

84

Да. Это все. До свиданья! (фр.)


Пол Боулз читать все книги автора по порядку

Пол Боулз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Пусть льет отзывы

Отзывы читателей о книге Пусть льет, автор: Пол Боулз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.