претерпевании подобных страстей, о чем говорилось в самом конце
amb. 31.
Речь об отрывке, который толкуется в предыдущей трудности, этот отрывок непосредственно предшествует тому, что толкуется в настоящей.
Ср. Gr. Nyss., de tridui inter mort. et resurr., ed. E. Gebhard (GNO 9/1:300-303); idem, cat. or. 32 (SC 453:286-92).
Можно свести сказанное прп. Максимом о Кресте в таблицу:
Как пишет Тунберг: «В amb. 32 мы находим сущность соединенной с мудростью (Бог всегда Тот же), ведение с промыслом (Бог как основание всего творения), добродетель с судом (Бог как Спаситель). В последнем случае Максим переходит, как мы видим, от космологической к сотериологической точке зрения (ср. в amb. 37: PG 91, 1297A, где логос промысла соотнесен с естественной философией, а логос суда с практической философией и в Прологе к Трудностям (PG 91, 1032А), где премудрость соотносится как с ведением, так и с деланием и, таким образом, с логосами промысла и суда). Это показывает, однако, не то, что Максим как-либо поддался оригенистским искушениям, но указывает на принципиальную важность для него идеи целесообразности и общего смысла творения, а также на центральное место Христа» (Thunberg 1965, р. 75).
Очевидно, речь идет не только о бездействии зла, но и о бесстрастии (или бесстрастных страстях).
Кодикилл, или кодикиллий – официальная грамота от императора (см. Codex Theodosianus 6.4.23). Как отмечает Констас: «чрезвычайно редкое у патристических авторов слово codicillus пятнадцать раз упоминается в Новеллах Юстиниана, что поддерживает традицию, утверждающую, что Максим был на императорской службе» (Constas 2014, v. II, p. 357, n. 6). Когда я обратил внимание на это соображение составителя новейшего варианта биобиблиографии прп. Максима Фила Бута, он ответил следующее: «Никто не спорит, что Максим обретался среди высшего эшелона элиты Ираклия с ранних лет, о чем я пишу в своей книге. Это несомненно так относительно Софрония и Мосха, и если Максим тесно общался с ними, то нет ничего удивительного, что он знал такие вещи. Тем не менее, для подобного рода знания нет нужды некогда проходить службу чиновником. Как историк я считаю методологически неверным делать подобного рода наблюдения основанием для поддержки версии греческого Жития. Такие примеры могут склонять к утверждению, что Максим не был смиренным крестьянином, обращенным в монахи, как следует из сирийского жития, но что он, как и Софроний, происходил из элиты. Но это вовсе не значит, что он был родом из Константинополя и служил на императорской службе, последнее мне не кажется убедительным» (из переписки в моем переводе).
Докиана (δοκιανή, ср. лат. ducianus) – по всей видимости, hapax legomenon. Термин, вероятно, означал не «должность военачальника» (как предполагается в словаре Лэмпа), а некий знак отличия военачальника, принимаемый от верховной власти. – прим. перев. Возможный перевод: «Имеющий [власть] меча [опознается] по так называемой „докиане“». В таком случае, вероятно, имеется в виду спафарий (от σπάθη – меч). Морескини (Moreschini 2003, р. 691, n. 6), опираясь на Жено, ссылается здесь на Кодекс Феодосия (7.4.30; 11.25.1; 15.11.2). Как справедливо заметил Д. А. Черноглазов, использование Максимом таких слов и понятий, как кадикилла и докиана, в сочинении, обращенном к епископу Иоанну Кизическому, очевидно, подразумевало, что не только сам Максим знал обозначаемые ими реалии, но и его адресат, а это лишний раз доказывает, что не обязательно было быть чиновником или военным, чтобы все это знать.
Вероятно, ссылка на эпизод из Евангелия: «Выходя, они встретили одного Киринеянина, по имени Симона; сего заставили нести крест Его» (Мф. 27:32), но прп. Максим распространяет его на несение христианами Креста вслед за Христом.
Констас ссылается на такие параллельные места: Clem. Al., strom. 5.6.37.2 (SC 278:84); Gr. Nyss., in Canticum canticorum 12, ed. H. Langerbeck (GNO 6:52, ll. 10-17); Joan. Chrys. PG 49:404c; Evagr., praktikos (SC 171:488, ll. 29-34); Max., Thal. 3 (CCSG 7:55-57, ll. 25-36).
Мф. 16:24; Мк. 8:34; Лк. 9:23.
Или: «отсутствия зависти».
Иначе: «словесна».
Dion. Ar., e. h. 2.4: 75 (Heil, Ritter), ср. перевод под ред. Г. М. Прохорова: «Но если Божественное есть начало священного благочиния, благодаря которому священные умы познают себя, то прибегающий к зрению собственной природы сначала увидит себя таким, каков он есть, – первым делом этот священный дар он воспримет по причине восклонения головы к свету. Хорошо же обозрев бесстрастными очами свое состояние, он покинет несветлые глубины неведения. Как несовершенный, он не тут же возжелает совершеннейшего соединения с Богом и причастия, но через то, что для него первично, вскоре будет священно возведен к еще более первичному, через то – в соответствии с порядком – к первейшему, а будучи усовершен – и к богоначальной Вершине» (Дионисий Ареопагит, Максим Исповедник 2002, с. 597).
У прп. Максима μετουσία соответствует κοινωνία в цитате из Ареопагита.
Gr. Naz., or. 38.2: PG 36, 313B.
Евр. 4:15.
Мф. 13:34 (в Синодальном переводе иначе); Мк. 4:33-34. Ср.: «Тот, кто с помощью дебелых примеров и речений, соответствующих способности слушателей, преподносит [им] нравственное научение Слова, делает это Слово плотью. А тот, кто с помощью возвышенных умозрений излагает таинственное богословие, делает Слово Духом» (cap. theol. 2.38, пер. А. И. Сидорова, цит. по изд.: Максим Исповедник 1993. Кн. I, с. 241). Про оплотнение – утончение у прп. Максима применительно к аскетической жизни в контексте христологии пишет, в частности, Тунберг (Thunberg 1965, р. 419). Здесь «дебелый» является переводом греческого слова, восходящего к глаголу παχύνεται из толкуемых слов свт. Григория. Речь о том, что делается или является «тучным», «плотным».
Или: «в первоначальной форме».
Ларше (Larchet 1996, p. 95) дает параллельное место в Thal. 35: PG 90, 377C, «где логосы сущностей