8-68
Старый кардинал, обманутый молодым,
Отстраненный от обязанностей, увидит себя обезоруженным.
В Арле увиден[ы] родившийся урод – двойной
И гниющий – и благоухающий принц.
8-69
Близ молодого ангела старый понизится,
А в конце концов возвысится над ним.
10 лет равны, затем старый понизится вновь,
Из трех – два, один – восьмой серафим.
8-70
Войдет он – мерзкий, злой, бесчестный,
Тиранизируя Междуречье,
Произведенный ото всех любовников неверной дамой.
Ужасный бритый череп, черный лицом.
8-71
Столь возрастет число астрономов
Изгнанных, сосланных, – и [их] отреченных книг
В году 1607, что [даже поедая] просфоры,
У святых даров никто не будет в безопасности.
8-72
Перузийское поле – о, какое огромное поражение
И война совсем рядом с Равенной.
Священная процессия во время праздника.
Победитель побежден; лошадь кушает овес.
8-73
Варварский солдат поразит великого короля
Нечестно, незадолго до смерти.
Жадная мать будет причиной [этого] дела.
Заговорщик и царство в великом сожалении.
8-74
В новую землю далеко вперед вошел король,
Пока подданные готовили ему встречу.
Его коварство измыслит такое
Для горожан – вместо празднества и приема.
8-75
Отец и сын будут умерщвлены вместе
Претором в своем шатре.
У матери в Туре из-за сына раздуется живот,
Бабочка прячется в листьях зелени.
8-76
В Англии – более мясник, чем король,
Рожденный в безвестном месте, силой захватит власть.
Подлый безбожник, беззаконник, окровавит землю.
Его время так близко, что я вздыхаю.
Гравюра. XVII век. Художник Хендрик Гольциус.
Столь возрастет число астрономов
Изгнанных, сосланных, – и их отреченных книг
В году 1607, что даже поедая просфоры,
У святых даров никто не будет в безопасности.
(Мишель Нострадамус. Центурия 8, катрен 71)
8-77
Антихрист очень быстро уничтожит троих.
27 лет – кровь – будет длиться его война.
Еретики мертвы, пленены, высланы.
Кровь, трупы, вода краснеет, земля скована морозом.
8-78
Тесак со лживым языком
Разграбит святыню богов,
Откроет дверь еретикам,
Возрождая воинствующую церковь.
8-79
Кого из-за железа отец потерял, рожденного в женском монастыре,
Кровь Горгоны зачнет опять.
В чужой земле заставит всех замолчать, —
Тот, кто сожжет сам себя и свое дитя.
8-80
Кровь невинных, вдов и девственниц, —
Столько несчастий совершено посредством великого красного.
Святые образа погружены в кипящий воск.
От страха и боязни никто не шелохнется.
8-81
Новая империя в разорении,
[Она] будет изменена [странами] Северного полюса.
Смута в Сицилии
Сотрясет налоговое засилье Филиппа.
8-82
Долго будет обгладывать, иссушая, доброго слугу,
В конце концов добьется лишь его ухода.
Сильный яд и письмо в воротнике.
Будет схвачен ускользнувший в опасности.
8-83
Крупнейший парус выйдет из порта Зара,
Совершит свое предприятие близ Византии.
Потеря врага, и не будет друга.
Третий устроит двоим большое разграбление и захват.
8-84
Патерно услышит крик Сицилии
[Обо] всех приготовлениях в Триестском заливе,
Который будет слышен до самой Тринакрии.
Из множества кораблей течет, течет ужасная чума.
8-85
Между Байонной и в Сен-Жан-де-Люз
Разместится зачинщица Марса,
«Нанар» лишит роскоши северных «Аниксов»,
Затем без помощи задохнется в постели.
8-86
Через Эрнани, [малую] Толосу, Вильяфранку
Бесчисленное войско через гору [Сан-]Адриано
Пересечет реку Юрен по доскам моста,
Войдут в Байонну, вся Бигорра кричит.
8-87
Замышлявшаяся смерть воплотится во всей полноте:
Дано поручение [отправиться] в смертельное путешествие.
Избранный, назначенный, принятый своими, повержен, —
Невинная кровь перед собой в укор.
8-88
В Сардинии появится благородный король,
Который удержит свое королевство в течение лишь трех лет.
Присовокупит к себе несколько цветов,
Сам же после хлопот уснет, опечаленный насмешками.
8-89
Чтобы не попасть в руки своего дяди,
Убившего собственных детей, дабы царствовать,
Воззовет к народу, возложив стопу на «Пелонкль»,
Мертв и протащен между двумя лошадьми, закованными в броню.
8-90
Когда из крестоносцев один будет найден с помутненным рассудком,
В святилище войдет рогатый бык.
Затем его место будет занято поросенком.
Король больше не станет поддерживать орден.
8-91
Войдут на родосские поля,
Где крестоносцы почти объединятся,
Два пекла встретятся в Рыбах,
И великое число наказано потопом.
8-92
Отправленный в рискованное путешествие далеко от своего царства
Поведет большое войско и сам им овладеет.
Король удержит его близких в заложниках,
К его возвращению разграбит всю страну.
8-93
[На] семь месяцев, не более, добьется прелатства.
Из-за его смерти родится великий раскол.
Семь месяцев другой будет удерживать правление.
Близ Венеции мир, воссоздан союз.
8-94
Близ озера, где был брошен самый дорогой
На семь месяцев, а его войско разгромлено,
Испанцы будут сокрушены албанцами,
Из-за задержки – потеря в навязанном бою.
8-95
Соблазнитель будет брошен в темницу
И связан до некоторого времени.
Священнослужитель в союзе с вождем со своим жезлом
Острым и прямым, привлечет довольных.
8-96
Стерильная, без единого плода, синагога,
Будет принята среди неверных, —
Дщерь вавилонского гонения,
Нужда и печаль подрежут ей крылья.
8-97
На пределах Вара изменятся Вседержащие.
У берега родятся трое красивых детей.
Разорение [случится с] людьми правомочного возраста.
Царствование в стране изменится, затем преумножится.
8-98
Прольется кровь людей Церкви
В таком количестве, как будто это вода.
И долгое время [это] не будет ограничено.
Увы, увы! Священнослужителям – разорение и сетования.
8-99
Силой трех земных царей
Святой престол будет перенесен в другое место,
Где Субстанция телесного духа
Будет восстановлена и принята как истинное вместилище.
8-100
Из-за обилия пролитых слез
Верхами на низы, низами на верхи,
Слишком большая вера, в игре потеряна жизнь.
Смерть от жажды из-за обильной нехватки.
9-1
В доме переводчика из Бура
На столе будут найдены записи.
Одноглазый, рыжий с проседью пойдет по пути,
Который приведет к новому коннетаблю.
9-2
С высоты Авентинского холма услышан голос —
Бегите, бегите с обеих сторон!
Кровью красных утолится ярость.
Из Аримина и Прато изгнаны [члены клана] Колонна.
9-3
У Магнавакки в Равенне – большая смута,
Руководимая пятнадцатью заключенными в Форнаццо.
В Риме родятся два двухголовых урода.
Кровь и огонь, наводнение, величайшие вздернуты.
9-4
В году, следующем после открытий, вызванных наводнением,
Из двух избранных вождей первый не удержится;
Бежать в тень – пристанище одного из них,
Разорен дом, который будет отстаивать первого.
9-5
Третий палец на ноге станет похож на первый,
На нового монарха, поднявшегося из низов,
Который, как тиран, захватит Пизу и Лукку,
Исправляя ошибку предшественника.
9-6
Через Гиень множество англичан
Захватят именем Англо-Аквитании
Лангедокский «Испальм», Борделе,
Которые они назовут потом «Барбокситания».
9-7
Кто откроет обнаруженный монумент
И проворно не закроет его,
Того настигнет беда, и [он] не сможет свидетельствовать,
«Лучше ли быть бретонским королем или нормандским».
9-8
Младший [сын] короля приказывает убить своего отца
После стычки, позорнейшей смертью.
Найдена надпись, раскаяние вызовет подозрение,
Когда загнанный волк уляжется на кроватку.
9-9
Когда светильник, пылающий неугасимым пламенем,
Будет найден в храме весталок, —
Обнаружен покойный ребенок [в] воде, проходящей через решетку;
В воде погибнет Ним, в Тулузе рухнут торговые ряды.
9-10
Ребенок от монаха и монахини оставлен на [верную] смерть,
Вскормлен медведицей, унесен смотрителем [леса].
Лагерь расположится у Фуа и Памье.
Против Тулузы Каркас[он] поднимет фуражира.
9-11