My-library.info
Все категории

Дмитрий Щедровицкий - Ветхий Завет. Перевод и комментарии

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Дмитрий Щедровицкий - Ветхий Завет. Перевод и комментарии. Жанр: Религия издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Ветхий Завет. Перевод и комментарии
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
11 сентябрь 2019
Количество просмотров:
151
Читать онлайн
Дмитрий Щедровицкий - Ветхий Завет. Перевод и комментарии

Дмитрий Щедровицкий - Ветхий Завет. Перевод и комментарии краткое содержание

Дмитрий Щедровицкий - Ветхий Завет. Перевод и комментарии - описание и краткое содержание, автор Дмитрий Щедровицкий, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Ветхий Завет. Перевод и комментарии читать онлайн бесплатно

Ветхий Завет. Перевод и комментарии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дмитрий Щедровицкий

благословлю. Букв.: "дам тебе благо".

возвеличу имя твое. То, к чему строители Вавилона стремились собственными силами, Бог властно дает Своей благодатью (11,4 и ком.). История подтверждает непреложность Божиих обетовании.

будешь ты в благословение. Авраам должен стать благословением для всего человечества.

3 См. статью "Божий завет милости".

Я благословлю… прокляну. Божие намерение состояло в том, чтобы благословить, а не проклясть; это хорошо видно из древнееврейского текста: выражение, обозначающее решение ("Я благословлю"), сменяется простым утверждением факта ("прокляну"), а множественное число ("благословляющих") сменяется единственным ("каждого злословящего"). См. 27,29 и Чис. 24,9.

благословляющих. То есть тех, кто признает в Авраме своего духовного прародителя.

все племена. Это словосочетание поясняется словами "благословляющих тебя".

4 Лот. См. 11,31. Лот был просто попутчиком (Бог не призывал его) и никогда не разделял веры Авраама и его идеалов.

6 до места Сихема. Один из старейших городов страны Израиль, расположенный в пятидесяти километрах от Иерусалима.

до дубравы Море. Слово "морэ" имеет значение "указывать". Предполагают, что речь идет о дубе, который идолопоклонники Ханаана считали оракулом.

В этой земле тогда жили Хананеи. Еще до эпохи Аврама ханаанские племена поселились на низменностях земли Ханаан.

7 потомству твоему отдам Я землю. В этом состоит сущность Божиего обетования, несмотря на отсутствие потомства у Аврама и заселенность земли хананеями.

создал… жертвенник. Этим действием отец нового народа посвятил обетованную землю Богу (Исх. 20,24; Нав. 22,19).

8 от Вефиля. Город в центральной части Ханаана.

Призвал имя Господа. См. 4,26 и ком. Т.е. молился, называя Господа по имени. Аврам не связывает Бога с конкретным, видимым образом или объектом. Его представление о Боге основывается на откровении Божием.

10 был голод в той земле. Угроза голода всегда существовала в Ханаане. Этот голод можно понимать и в духовном смысле, т.е. Аврам не встретил никого, кто бы разделял его веру.

12 Египтяне. Возможно, Аврам не ожидал того, что сделали вельможи фараона (ст. 14,15). Нельзя сказать, что он пожертвовал честью Сары для спасения своей жизни; возможно, он просто выжидал и использовал ситуацию (24,55; 34,13-17).

13 сестра. См. 11,29. Сара действительно приходилась сестрой Авраму.

15 вельможи фараоновы … похвалили ее фараону. Вероятно, этого Аврам предвидеть не мог.

Глава 13

1-18 Лот отделился от Аврама и поэтому был отчужден от благословения. Оставив своего благословенного Богом родственника и не увидев опасности пребывания в греховном Содоме, он "вообразил, что живет в раю, на самом же деле он находился почти в самом центре ада" (Кальвин. Комментарий на Быт. 13,10). Аврам, отказавшись от своих прав, верою унаследовал "всю землю" и "потомство как песок" (33,11;44,33).

1 Лот. Лот упомянут здесь только потому, что с ним связаны дальнейшие события.

4 жертвенника. См. 12,7 и ком.

6 непоместительна была земля для них. Парадоксально то, что эту проблему породил не голод, а Божие благословение.

8-17 Здесь сравниваются и противопоставляются Лот и Аврам: обоим была предложена вся эта земля (ст. 9,15-17), но оглядевшись вокруг (ст. 10,14), каждый из них пошел в свой удел (ст. 11-12,18); Лот, сделавший свой выбор в соответствии с внешними обстоятельствами (27,18 27), сам дважды едва не погиб (14,12.16; 19,1-29), в то время как Аврам обогатился навечно.

9 отделись же от меня. Иногда в интересах мира братья должны разделиться (Деян. 15,39; 1 Кор. 7,12-15).

если ты налево, то я направо. Т.е., иными словами, "нам не по пути". Вера в Божие всемогущество сделала Аврама великодушным. Его великодушие является прообразом великодушия Израиля по отношению к Моаву и Амману, потомкам Лота (Втор. 2,8-19). Бог приветствует великодушие и миротворчество (Лев. 19,18; Пс. 132; Мф. 5,43-48; Иак. 3,17.18).

10 окрестность Иорданскую. Это граница земли обетованной или, возможно, местность, непосредственно примыкавшая к ней (10,19; Чис. 34,2-12); она противопоставляется Ханаану в ст. 12.

как сад Господень. Т.е. как рай (2,8). Причины человеческих бед кроются не в окружающей обстановке, а в глубокой порочности самого человека. Несмотря на пребывание человека в идеальных условиях, грех начал свое существование именно там.

12 раскинул шатры до Содома. Это завязка тех событий, кульминацией которых будет спешное бегство из Содома, но уже без богатства и без имущества.

13 были злы. Т.е. Лоту было известно, каковы жители Содома. "Злы" значит не жестокие, но, скорее, "приверженцы зла".

весьма грешны пред Господом. Эти слова дополняют и проясняют смысл слова "злы".

15 землю… потомству… навеки. Земля была дарована Авраму, но фактически он ею не обладал. Это было обетование на будущее, которое в настоящем воспринимается только верой.

16 как песок земной. Обетование о потомстве осуществляется в ветхом Израиле (Чис. 23,10; 3 Цар. 4,20; 2 Пар. 1,9) и обретает окончательное завершение в новом Израиле, состоящем из иудеев и язычников (Рим. 4,16-18; Гал. 3,29; Откр. 7,9). Это обетование, относящееся к детям завета, не следует путать с тем, которое относится к находящимся вне завета благодати (16,10).

17 встань, пройди. Авраму предлагалось владеть землей. С одной стороны, это владение было символическим, но, с другой стороны, он владел этой землей на законных основаниях.

18 Мамре. Имя аморреянина из Хеврона, брата Анера и Эшкола, друга Аврама (14,13.24). По имени этого аморреянина называлась и дубрава; она находилась близ Хеврона, где поселился Аврам и где также жили Исаак и Иаков (18,1; 35,27).

в Хевроне. Иосиф Флавий говорит о нем как о самом древнем городе в мире древнее, чем Мемфис в Египте.

Глава 14

1-24 Аврам проявил свою послушную веру в том, что отважился на войну, чтобы спасти своего племянника Лота. Его победа поразительна, поскольку пять царей, объединившись, одержали победу над хананеями и над союзом пяти царей побережья Мертвого моря.

1 во дни Амрафела, царя Сеннаарского. Амрафела часто идентифицируют с Хаммурапи (1792-1750 гг. до Р.Х.), царем Вавилонии, который был известен как своей мощью, так и просвещенностью. Он составил свод законов Вавилонии кодекс Хаммурапи, который был открыт археологами в начале нашего века. Хаммурапи удалось объединить все города Северной и Южной Вавилонии и разгромить Елам (Элам).

Сеннаарского. Возможно, что здесь подразумевается Шумер.

Ариоха, царя Елласарского. Археологические находки, относящиеся к этому периоду, содержат имя царя города-государства Ларсы - Эриаку. Ларса лежала между Вавилоном и устьем Евфрата.

Кедорлаомера, царя Еламского. По всей видимости, это имя образовано из двух халдейских слов: "кудур" "слуга", Лагамар имя еламского (эламского) божества. Эйлам (Елам) в это время находился под властью Вавилонии.

Фидала, царя Гоимского. "Гоим" (евр.) народы; это слово связано со словом "гутиум" ивритское название Курдистана. В клинописи того периода часто встречается имя царя Тудгула (Фудгула), правителя одного из государств в Северном Курдистане. В записях неоднократно упоминается о его вторжении в Ассирию.

3 в долине Сиддим. Это название нигде больше не встречается. где ныне море Соленое. Где ныне Мертвое море.

5.6 Народы, перечисленные в этих стихах: рефаимы, зузимы, эмимы и хореи, проживали в этих местах до того, как земли были завоеваны Эдомом, Амманом и Моавом (см. Втор.2,9).

5 в Аштероф-Карнаиме. Название холма в Галилее. Это название можно перевести как "Двурогая Астарта". Символами Астарты (Аштерот) являлись полумесяц или луна с двумя лучами.

в Гаме. Столица Аммона.

В Шаве-Кириафаиме. Букв.: "долина двух городов".

6 в Сеире. Гористая местность к юго-востоку от Мертвого моря.

до Эл-Фарана. Вероятно, порт на Красном море.

при пустыне. Ровное плато между Ханааном и Египтом.

7 Кадес. Находится у юго-восточных границ Иудеи.

всю страну Амаликитян. Букв.: "поле Амалика". Амаликитяне племена, кочевавшие между Ханааном и Египтом. "Всю страну Амаликитян" следует понимать как территорию, на которой позднее осядут Амаликитяне, которые произойдут от брата Иакова Исава.

12 жившего в Содоме. Становится очевидным, что Лот все прочнее связывает свою жизнь с Содомом: вначале он раскинул шатры до Содома (13,12), затем жил в нем и, наконец, стал гражданином Содома.

13 Еврея. Здесь это название встречается впервые. Вероятнее всего, так называли сынов Израиля другие народы.

Аморреянина. См. ком. к 13,18.

14 сродник. См. 13,8.

рабов. Древнееврейское слово, переводимое здесь как "раб", похоже на египетское слово, означающее "слуга" или "вассал".

до Дана. Старое название Лаис; изменение названия произошло уже после Моисея (Суд. 18,29).

17 царь Содомский вышел ему навстречу. В противоположность Мелхиседеку, он вышел безмолвный и с пустыми руками.


Дмитрий Щедровицкий читать все книги автора по порядку

Дмитрий Щедровицкий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Ветхий Завет. Перевод и комментарии отзывы

Отзывы читателей о книге Ветхий Завет. Перевод и комментарии, автор: Дмитрий Щедровицкий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.