My-library.info
Все категории

Шри Ауробиндо - Шри Ауробиндо. Тайна Веды

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Шри Ауробиндо - Шри Ауробиндо. Тайна Веды. Жанр: Религия издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Шри Ауробиндо. Тайна Веды
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
3 февраль 2019
Количество просмотров:
203
Читать онлайн
Шри Ауробиндо - Шри Ауробиндо. Тайна Веды

Шри Ауробиндо - Шри Ауробиндо. Тайна Веды краткое содержание

Шри Ауробиндо - Шри Ауробиндо. Тайна Веды - описание и краткое содержание, автор Шри Ауробиндо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Веды – священные писания древней Индии, свод таинственных гимнов богам, созданных легендарными провидцами-риши. На протяжении веков и тысячелетий смысл древнего знания был утрачен, в результате возникли самые разнообразные трактовки гимнов, подчас туманные и противоречивые. В настоящем томе приводится «психологический» подход к интерпретации Вед, данный Шри Ауробиндо, форма изложения которого отличается от принятой в современной европейской индологии. Здесь мы встречаем скорее не строгое рационалистическое исследование, изложенное сухим языком научного тракта, а выражение мистического видения, стремящегося проникнуть в самые глубины сокровенного знания и мысли древнего писания.

Шри Ауробиндо. Тайна Веды читать онлайн бесплатно

Шри Ауробиндо. Тайна Веды - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шри Ауробиндо

indraṁ vayaṁ mahādhana indramarbhe havāmahe ǀ

yujaṁ vṛtreṣu vajriṇam ǁ

5. Индру призываем мы в великом богатстве, Индру – в малом, громовержца, поражающего Вритр.

sa no vṛṣannamuṁ caruṁ satrādāvannapā vṛdhi ǀ

asmabhyamapratiṣkutaḥ ǁ

6. Так, о Высочайший, совлеки этот покров с нашего бытия, предстань несокрытым перед нами.

tuñjetuñje ya uttare stomā indrasya vajriṇaḥ ǀ

na vindhe asya suṣṭutim ǁ

7. Восхваления Индры-громовержца, что поднимаются по восходящему ряду[206] , – ни на одном не нахожу я совершенную для него хвалу.

vṛṣā yūtheva vaṁsagaḥ kṛṣṭīriyartyojasā ǀ

īśāno apratiṣkutaḥ ǁ

8. Словно впряженный бык со своей парой, он в своем могуществе достигает той силы, что воздействует на нас и, несокрытая, правит.

ya ekaścarṣaṇīnāṁ vasūnāmirajyati ǀ

indraḥ pañca kṣitīnām ǁ

9. Индру, кто один управляет всеми действиями и владениями пяти уровней —

indraṁ vo viśvataspari havāmahe janebhyaḥ ǀ

asmākamastu kevalaḥ ǁ

10. Этого Индру мы призываем для людей во всем, что окружает вас; да будет он для нас всецелым и свободным.

Гимн Индре

Ригведа I.8

endra sānasiṁ rayiṁ sajitvānaṁ sadāsaham ǀ

varṣiṣṭhamūtaye bhara ǁ

1. О Индра, даруй нам здравие и продвижение[207] – победоносное, с неиссякающей силой, совершенно изобильное по нашему желанию[208] .

ni yena muṣṭihatyayā ni vṛtrā ruṇadhāmahai ǀ

tvotāso nyarvatā ǁ

2. О ты, чьей мощью мы, благодаря устранению их сдерживающей хватки, смогли успешно[209] сразиться с силами, воздвигающими преграды, о Сокрушающий врага[210] .

indra tvotāsa ā vayaṁ vajraṁ ghanā dadīmahi ǀ

jayema saṁ yudhi spṛdhaḥ ǁ

3. О Индра, о Сокрушающий, нанося удары, мы далеко бросаем Ваджру; да одолеем мы в борьбе всех наших завистливых врагов.

vayaṁ śūrebhirastṛbhirindra tvayā yujā vayam ǀ

sāsahyāma pṛtanyataḥ ǁ

4. Мы, о Индра, благодаря богам, что с оружием, и тебе, объединенному с нами в Йоге, постоянно устремляем всю нашу силу к битве.

mahāṁ indraḥ paraśca nu mahitvamastu vajriṇe ǀ

dyaurna prathinā śavaḥ ǁ

5. Воистину могуч Индра и велик, да будет сила Махат с громовержцем, словно небо, сияющее во всю ширь[211] , что несет полноту.

samohe vā ya āśata narastokasya sanitau ǀ

viprāso vā dhiyāyavaḥ ǁ

6. Ибо он равно радуется, оберегая ли малого среди людей или умудренного провидца[212] .

yaḥ kukṣiḥ somapātamaḥ samudra iva pinvate ǀ

urvīrāpo na kākudaḥ ǁ

7. Он, кто есть поглощающая бездна, свободно пьющий нектар, подобно морю, он заглатывает эти широкие воды, будто это озера[213] .

evā hyasya sūnṛtā virapśī gomatī mahī ǀ

pakvā śākhā na dāśuṣe ǁ

8. Ведь хвалебная песнь истине, идущая из души, сияющая, мощная, подобна спелой ветви для дающего.

evā hi te vibhūtaya ūtaya indra māvate ǀ

sadyaścit santi dāśuṣe ǁ

9. Ведь силы твои и возрастания твои, о Индра, сразу становятся действенными в осознании для дающего, кто обладает силой вместить их[214] .

evā hyasya kāmyā stoma ukthaṁ ca śaṁsyā ǀ

indrāya somapītaye ǁ

10. Ведь все желанные (и благородные вещи) души, и хвала ее, и поклонение (должны возгласиться) для Индры, дабы мог он испить сок нектара.

Гимн Индре

Ригведа I.9

indrehi matsyandhaso viśvebhiḥ somaparvabhiḥ ǀ

mahāṁ abhiṣṭirojasā ǁ

1. Приди, о Индра, ты обретаешь восторг через все проявленные части этой Материи; исполненный величия, силой своей ты предаешься ему.

emenaṁ sṛjatā sute mandimindrāya mandine ǀ

cakriṁ viśvāni cakraye ǁ

2. Приумножь свою силу; и, когда нектар выжат, сотворите же восторг для Индры, вкусителя радости, – действенность для вершителя наших деяний.

matsvā suśipra mandibhiḥ stomebhirviśvacarṣaṇe ǀ

sacaiṣu savaneṣvā ǁ

3. Опьяняйся же, о Стремительный, восхвалениями, что пробуждают восторг, о Вседейственный; прильни к этим возлияниям.

asṛgramindra te giraḥ prati tvāmudahāsata ǀ

ajoṣā vṛṣabhaṁ patim ǁ

4. Когда ты не выходишь к ним, о Индра, твои голоса ликуя устремляются к тебе навстречу, ища неисполненной радости в своем возлюбленном и господине.

saṁ codaya citramarvāg rādha indra vareṇyam ǀ

asadit te vibhu prabhu ǁ

5. Всецело пробуди внизу, о Индра, тот многообразный высочайший восторг, – то принадлежит тебе, что есть универсальное бытие, верховное.

asmāntsu tatra codayendra rāye rabhasvataḥ ǀ

tuvidyumna yaśasvataḥ ǁ

6. И нас тоже в этом, о Индра, всецело пробуди к блаженству; наполни нас мощным восторгом и победной силой, о Ты, сверкающий в неизменной силе.

saṁ gomadindra vājavadasme pṛthu śravo bṛhat ǀ

viśvāyurdhehyakṣitam ǁ

7. Так награди же нас, о Индра, широким знанием, полным света, богатства, в природе которого то величие, на всю нашу жизнь, нерушимым.

asme dhehi śravo bṛhad dyumnaṁ sahasrasātamam ǀ

indra tā rathinīriṣaḥ ǁ

8. Даруй нам знание безбрежное, сияние величайшей неколебимой силы и, о Индра, то упоительное мастерство и господство.

vasorindraṁ vasupatiṁ gīrbhirgṛṇanta ṛgmiyam ǀ

homa gantāramūtaye ǁ

9. Провозгласите же своими речами Индру, повелителя лучезарных богатств, владеющего риком (знанием); мы призываем его, идущего, ради возрастания нашего бытия.

sutesute nyokase bṛhad bṛhata edariḥ ǀ

indrāya śūṣamarcati ǁ

10. С каждым возлиянием нектара, дабы приумножились способности, великий и всевозрастающий устремляется за Индрой.

Гимн Индре

Ригведа I.10

gāyanti tvā gāyatriṇo’rcantyarkamarkiṇaḥ ǀ

brahmāṇastvā śatakrata ud vaṁśamiva yemire ǁ

1. Тебя воспевают Гаятрины[215] , Аркины[216] начинают свое действие; движения ума, о Стосильный, устремляются к тебе, словно бы взбираются на ствол.

yat sānoḥ sānumāruhad bhūryaspaṣṭa kartvam ǀ

tadindro arthaṁ cetati yūthena vṛṣṇirejati ǁ

2. Когда он восходит с вершины на вершину и становится ясно, как много надо сделать, тогда Индра привносит богатство мысли в сознание, он движется – влюбленный[217] , со своей спутницей[218] .

yukṣvā hi keśinā harī vṛṣaṇā kakṣyaprā ǀ

athā na indra somapā girāmupaśrutiṁ cara ǁ

3. Запрягай же своих скакунов пышногривых, охватывая все своей властью, наполни жаждущую душу, и тогда, о Индра, пьющий нектар, даруй в ответ на наши слова вдохновенное знание.

ehi stomāṁ abhi svarā ’bhi gṛṇīhyā ruva ǀ

brahma ca no vaso sacendra yajñaṁ ca vardhaya ǁ

4. Приди, подхватывая[219] наши песни восхваления, изреки их, когда они восходят, прореви свой ответ; примкни к нашему разуму, о Царь, о Индра, и взрасти в нас Яджню.

ukthamindrāya śaṁsyaṁ vardhanaṁ puruniṣÿidhe ǀ

śakro yathā suteṣu ṇo rāraṇat sakhyeṣu ca ǁ

5. Я создаю всецело молитву, что должен вознести Индре, молитву, что несет возрастание, дабы Индра могучий обрел наслаждение в выжатых нами соках Сомы и в наших узах дружбы[220] .

tamit sakhitva īmahe taṁ rāye taṁ suvīrye ǀ

sa śakra uta naḥ śakadindro vasu dayamānaḥ ǁ

6. Его желаем мы в дружбе, его в радости, его в героической мощи; и он, могущественный Индра, по доброте своей в силе дать нам свое богатство[221] .


Шри Ауробиндо читать все книги автора по порядку

Шри Ауробиндо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Шри Ауробиндо. Тайна Веды отзывы

Отзывы читателей о книге Шри Ауробиндо. Тайна Веды, автор: Шри Ауробиндо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.