После того как он пришел в общежитие, близ которого великий Варсонофий находился в затворе.
Аввы Серида.
В славянском переводе: «увлажнил есть подчревность твою».
В славянском переводе: «учреди».
Как непременное правило.
В славянском переводе: «по рвению».
Коши – корзины. – Ред.
В славянском переводе: «по чину».
То есть еще не безмолвствуешь совершенно.
Вредный рыжеватый порошок на хлебе и растениях.
То есть куколя святого Варсонофия. Смотри Ответ 1-й.
То есть на игумена Серида.
В славянском переводе: «смертныя».
По другому чтению: «происходящее».
Короткая безрукавная одежда, или мантия, древних отцов.
По другому чтению: «и молитвою».
Уточнение издателей.
См. ответ 286.
Иоанн Лествичник. Слово 25, § 12.
Авве Сисою. См. Достопамятные сказание о подвижничестве святых и блаженных отцов. Глава 16, § 12.
Так называет святой келлию свою.
В самый короткий зимний день солнце в Палестине восходит в начале восьмого часа, заходит почти в пять. Самый продолжительный летний день имеет несколько более 14 часов. В этот день солнце восходит в 4 часа 57 минут, заходит в 7 часов 03 минуты. См. «Душеполезное Чтение». Май, 1878 г. С. 109. Статья «Климат Святой Земли».
Вероятно, старец говорит сие о себе, хотя и отклоняет от себя.
3/4 фунта, что приблизительно составляет 320 г.
1/12 литры.
То есть плотская брань.
Псалмопение не значит собственно пение псалмов, но везде употребляется в смысле молитвенного чтения оных.
В славянском переводе: «исправлениях».
Зверохищный, звероядный – поврежденный зверем (см. Исх. 22,31). Слово это означает животное, не совершенно умерщвленное зверем, но несколько поврежденное им и потому негодное в жертвоприношение.
В славянском переводе: «тщеты».
Можно думать, что святой разумеет здесь себя, ибо ведущий других столь высоким путем к Богу, конечно, сам первый совершил сей путь силою Святого Духа.
Испросить у него прощенья.
В славянском переводе: «во устроение таковой меры».
В славянском переводе: «извещаешися тако».
То есть один раз после целой кафизмы, а не после каждого псалма.
То есть ум.
Проклятия.
К переходу в вечность.
В греческой книге: «Это, кажется, был тот простосердечный делатель послушания Досифей, о котором пишет авва Дорофей в первом своем Слове».
Слова святой Синклитикии.
Пластырь, припарка.
Род печенья.
В славянском переводе: «исправлениях».
В славянском переводе: «извещения».
Здесь старец указывает на одного монаха, по имени Малх, который, по ухищрению диавола, вышел из своего монастыря и много потерпел искушений.
В славянском переводе: «побеждаюсь».
В греческом тексте: απεραιότης (искренность).
В славянском переводе: «исправление».
Диавол.
То есть об авве Сериде.
По еврейскому тексту Ис. 57, 15; в славянском переводе: во святых почиваяй… и даяй живот сокрушенным сердцем.
В славянском переводе: «о жительствах».
Под хранением ума отцы разумеют вообще подвиг внутреннего человека.
Надобно заметить, что брат, к которому сие писано, был поваром в обители.
Цепь на шее (см. Сир. 6, 25).
В славянском переводе: «целость».
Одежду, покрывавшую бедра.
Служащий в сане диакона.
В славянском переводе: «сложения».
Отсюда начинаются вопросы преподобного аввы Дорофея.
В славянском переводе: «дерзновение».
В славянском переводе: «мое сердце».
То есть о внутренней молитве.
Непрестанную память о Боге.
В славянском переводе: «трудитися».
Здесь в греческой книге недостает нескольких слов, и они заимствованы из славянского перевода старца Паисия.
В славянском переводе: «Се, удивихся лицу твоему».
В славянском переводе: «невменяемость».
То есть таких, которые считаются унизительными в глазах других.
Вредно ему.
Авве о других.
Под средними делами разумеются такие, в которых нет вреда, но нет и существенной пользы.
Слов, заключающихся в скобках, не находится в греческой книге, изданной в Венеции в 1816 году.
См. Достопамятные сказания о жизни и подвижничестве святых и блаженных отцов. Глава 15, § 44.
Здесь разумеется не то, чтобы грубо клеветать на брата, но сказать о ком-либо истину – пристрастно.
В славянском переводе: «с разумом».
То есть истинный христианин.
В славянском переводе: «с тихостью».
Короткая одежда без рукавов.
Монашеская верхняя одежда, сотканная из волос.
То есть заповедь отеческую относительно какого-либо послушания.
Гордость, самооправдание и тщеславие.
Здесь кончаются вопросы преподобного аввы Дорофея.
В славянском переводе: «победити дерзновение».
Удостоверение.
Спасению рода человеческого.
В славянском переводе: «не преступное иго».
Здесь разумеются не определения догматов веры, но правила, касающиеся христианской жизни, постановленные на Соборах или написанные некоторыми из отцов Церкви.
В славянском переводе: «лжеименный разум».
Благословение и молитвы святых.
Ведет к опытности.
Речь обращена к тому всеянному врагом помыслу, о котором сказано выше в сем же ответе.
По другому чтению: «считая себя достойным».