191
Подразумевается не только физическое тело – душа обитает здесь в пяти оболочках или слоях.
Атри – дословно «поедатели»; это слово может также означать «путники».
Блаженство, или благодатное богатство широкого Сознания-Истины, проявленное не только на высших ментальных уровнях нашего сознания, но и в нашем физическом существовании.
Прямое побуждение, которым обладают боги; человек, двигаясь от неведения к Истине силой неведения, совершает путь извилистый и неуверенный, его суждение искажено неистиной, и в своем развитии он постоянно оступается в грех и страдание. С ростом богов в его существе он получает возможность продвигаться без срывов и страданий от Истины к еще более великой Истине, прямо и радостно.
Dhenavaḥ, реки Истины, как gāvaḥ, сияющие коровы – лучи света Истины.
Бык – Пуруша, душа или сознательная сущность; Корова – Пракрити, энергия сознания. Сотворение божества, Сына, происходит оплодотворением тройственного светозарного сознания тройственной светозарной душой Истинного бытия, так что это высшее сознание в человеке становится действенным, созидательным и плодотворным.
Действие жертвоприношения заключается в образовании или «выявлении» универсального бытия, sarvatāti, и божественного бытия, devatāti.
То есть порождения Сына – божества, сотворенного в человеческой сущности.
То есть в обычных действиях на жизненном уровне и уровне материальном, в силу того, что они не озарены, полны невежества и порока, закон нашего божественного и беспредельного бытия нарушается или искажается, действует с ограничениями и нарушениями; в полной мере, неуклонно и безупречно, он проявляется только тогда, когда идеальный, супраментальный план Истины поддерживается в нас чистой ширью и гармонией Варуны-Митры, и своим светом и энергией охватывает витальное и физическое сознание.
Имеется в виду широта беспредельного плана Истины с многочисленным богатством его духовного содержания. Ее условием является совершенство разума и психической интуиции, присущее божественной природе, которое приходит к человеку как милость богов, sumati.
Вред от дасью, разрушителей нашего существа и врагов божественного продвижения, сыновей Ограниченности и Неведения.
То есть Рудры. Рудра есть Божество, управляющее нашей эволюцией через ярость и битву, сокрушающее и истребляющее Сыновей Тьмы и зло, создаваемое ими в человеке. Варуна и Митра, как помощники в восходящем сражении с дасью, обретают свойства Рудры.
То есть кого-либо из Разрушителей.
Уничтожая врагов, поругателей, искажающих и ущемляющих наше бытие, волю и знание, Варуна и Митра приумножают в нас широкие пространства, присущие «безбрежной Истине». Когда правят они, власть дасью отступает и знание Истины возрастает в наших помыслах.
Ритмами бытия.
С вершины на вершину.
Или – радость.
Или – ради нашего возрастания.
Или – остановить их действие.
Tvotāsaḥ – условный перевод.
Или – с широким.
Или – сильного в мысли.
Kākudaḥ – смысл неясен.
Māvate – перевод условный.
Божества ума.
Также Божества ума.
Или – господин.
Или – исполняется силы и становится господином своего действия. Yūtha, «соединение», «супруга», «то, с чем есть связь», а также «сила», «мощь».
Или – отзываясь на.
Или – в дружеском отношении и действии.
Или – имеет силу наделить нас своей субстанцией мысли.
Или – неомраченный.
vraja, толкование сомнительно; допустимо: «яви множество этих лучей».
Или – когда движешься прямо.
Или – восприми.
Или – вдохновляемые.
Или – прибегли к.
Riṣ – либо «стремиться, ранить, мчаться», либо – «волноваться, трепетать от восторга».
Яджня может означать: 1. Владыка; 2. Йога; 3. Действие; 4. Жертвоприношение.
Или – добра.
Или – возрадуйтесь ему.
Puru, ср. греческое polus – «много» (многоразрушающие); или – свободно дающие.
Śavīrayā – hailos (греч.).
Или – примите.
Или – дающие.
Yuvāku: yu+aku как yuvan: yu+an.
Vṛkitabarhiṣaḥ: vṛkta – «простертый» или «открытый» и barhis: «свет», «сила», «пламя».
Āyavaḥ – явное свидетельство того, что в Веде Сома, главным образом, – это Амрита, напиток бессмертия, а не сок Сомы.
Или – приди с Энергиями бытия и материальной Силой.
Vāghataḥ – значение неясно. Перевод условен, дается согласно изначальному значению корня vā.
Sutāvataḥ: либо suta+van, либо su+tavan (ср. revān); я останавливаюсь на последнем.
Или – «с силой вдохновения» или «с утверждающей, защищающей силой».
Harivaḥ – ср. с adrivaḥ.
Omāsaḥ: ūmāḥ от корня um – «любить, взращивать» (ср. Ума); качество звука u – это пребывать между чем-то плюс завершающий или осуществляющий звук m; или же – «дружелюбные».
Carṣaṇī – 1. Видение; 2. Движение; 3. Действие.
Ap – действовать и tur, что выражает действующее лицо, или же может значить «быстрый».
«Полные субстанции», или – «блаженнейшие, благодатнейшие». Sutamā – ср. tamisrā (плотные), tanū, tanva и т. д.
Māyāsaḥ, латинское majores, но не в сравнительном смысле.
sridh – значение «оступаться» условно.
Medham – 1. Сила; 2. Ум; 3. Способность. (Ср. medhā).
Яджня – 1. Владыка; 2. Действие.
Или – мыслью, ketu, keta – воля, интуиция, интеллект.
Или – добиваемся у богов.
Или – стремясь к.
Здесь имя риши выступает как символ, характеризующий рождение Солнца в человеческом сознании.
Тот же символ, выраженный другим именем риши; он описывает результат рождения Солнца.
Речь идет не об обычных жрецах, но о божественных силах, приходящих с Зарей, gaṇāḥ, «сонмы», это и жрецы, и провидцы, и покровители внутреннего жертвоприношения, завоевывающие небесное богатство и дарующие его.
Труд постижения Истины долог и изнурителен, ибо силы тьмы и разделения, низшие силы нашего бытия, захватывают и присваивают, расточают или неверно применяют завоевания знания. Они не приносят жертвы, но расхищают ее дары; они не могут вынести полного света солнца. Но сейчас Заря знания способна принести полное озарение и привести к быстрому завершению этот великий труд.
Дословно – «двуногих и четвероногих», но слово pad означает также и «шаг» или принцип, на котором основывается сознание. Эзотерическое значение: «четырехпринципные» – те, кто обитают в четырехчастном принципе низшего мира, и «двухпринципные» – живущие в двойственном принципе божественной и человеческой природы.
Саяна объясняет это либо как электрический огонь в дождевых тучах, либо как подводный огонь в океане.
Virāḥ – «герои», здесь: Маруты, как боги бури.
Māyā, безусловно, передает корневое значение слова: «измерять», «образовывать», «строить» или «размерять».