76
См. примеч. 42 к данному разделу.—40.
Ср.: Канон Честному Кресту, творение Григория Синаита. Песнь 8. «Кресте пребогате, <...> знамение Непостижимыя Троицы, Жизноносче» (2-й тропарь); «Крест трисоставный, честное древо: Троицы бо носит Триипостасный образ» (тропарь на «И ныне») // Иерейский молитвослов. М., 1907. Л. 224 об.—41.
Триодион, сиесть Трипеснец [Триодь Постная]. М., 1897. Л. 243 об.—41.
Перед данным разделом в рукописном экземпляре Флоренский красными чернилами записал: «(перерыв)».—41.
Быт. 28, ΧΊ.—41.
Вероятно, Флоренский имеет в виду следующий текст:
«Что, если бы Ты, Господи Боже мой, Иисусе Христе, возблистал свет Божества Своего от пречистых Твоих Тайн, когда они почивают на св. престоле—на дискосе во время литургии, или в дарохранительнице, или дароносице, когда иерей Твой несет их на персех своих, идя к больному или от него! От этого света поверглись бы в страхе на землю все встречающиеся или воззревшие на них из домов своих, ибо и Ангелы от страха неприступной славы Твоей покрываются! А между тем как равнодушно иные обращаются с этими пренебесными Тайнами! Как иные равнодушно совершают страшное священнодействие св. Тайн!» (Полн. собр. сочинений протоиерея Иоанна Ильича Сергиева. Т. 4. Моя жизнь во Христе (часть первая). Изд. 2-е. СПб., 1893. С. 230—231).—
См. также: Священник Павел Флоренский. Детям моим. М., 1992. С. 263.—42.
Текст в квадратных скобках дописан Флоренским карандашом в рукописи и в машинописный экземпляр не вошел из-за того, что не был разобран машинисткой.—42.
Так в тексте рукописи и машинописи.—43.
Олесницкий А. А. Ветхозаветный храм в Иерусалиме. СПб., 1889. С. 600; Он же. Святая Земля. Отчет по командировке в Палестину и прилегающие к ней страны. 1873—1874. Ч. 1. Иерусалим и его древние памятники. Киев, 1875. Глава «Харам-эш-Шариф и остатки храма Иеговы». С. 155. На с. 511 публикуется рисунок из данной книги, с. 151.—43.
«Проф. А. А. Олесницкий предполагает, что вся площадь современного Харам-эш-Шариф, равная 17,5 десятины, входила в площадь храма Соломонова (Святая земля, т. 1, 155; Ветхоз<аветный> Храм, стр. 600), и в данном вопросе не соглашается со многими новейшими исследованиями касательно Харам-эш-Шариф, например Уарре-ном, Шикком и др., которые, основываясь на свидетельствах Иосифа Флавия (De bello jud. V. 5, 1; 1, 21, 1), ко времени Соломона относят только центральную часть Харам-эш-Шариф, а что касается северной, а также южной, то обстройку их относят к позднейшему времени, преимущественно ко времени царя Ирода. Сделав разбор мнений этих исследователей, Олесницкий говорит, что он не находит таких древних свидетельств, на основании которых можно было бы предполагать расширение храмового мола в период второго иерусалимского храма (Ветхозав<етный> Хр<ам>... 598—663)».— Троицкий И. Г. Библейская археология. СПб., 1913. С. 375.—43.
Рисунки храма Соломонова из книги А. А. Олесницкого «Отчет по командировке в Палестину и прилегающие к ней страны. 1873— 1874» и план храма Ирода из книги И. Г. Цюицкого «Библейская археология».—43.
Расшифровка подписей приводится по машинописному экземпляру. В квадратных скобках слова из рукописи Флоренского, пропущенные переписчицей.
«500 л<октей> (мишна); 187, 136, 135, внутренний) двор, 135 л<октей>, 322, азарат коганим—двор священников; азарат нашим—двор [женщин]; двор язычников — азарат гоям; [Лев!]; 500 л<октей> (мишна); 4 стадии в окружности (Иос(иф) Флавий). По включении башни Антония — 6 стадий».—44.
Так в рукописном экземпляре. В машинописном экземпляре: << Вообразите запах крови, тука, фимиама слышно было в Хевроне— дыма—трубные звуки—от 21 до 48 во время жертвы всесожжения...» В издании «Богословские труды» JMβ 17 ошибочное чтение.—44.
Текст в квадратных скобках приводится по рукописи Флоренского. В машинописном экземпляре пропуск, а в рукописи против данного места Флоренский карандашом написал: «Оставить для этого место». Вероятно, Флоренский предполагал в дальнейшем обработать эту конспективную запись.— 44
Ср.: Быт. 9, 4—5; Левит 17, 14: «Ибо душа всякого тела есть кровь его, она душа его».—45.
«Столько зол могла внушить религия» (лат.)—слова из поэмы Лукреция «О природе вещей».— 45.
тень будущих вещей (лат.).— 45.
Евр. 10, 10 .— 45.
Мф. 26. 26. Ср.: Возглас священника на Евхаристическом каноне Божественной литургии святого Иоанна Златоустого // Служебник. Изд. 6-е. СПб., 1905. С. 145.—45.
Текст в квадратных скобках дописан Флоренским карандашом в рукописи и в машинописный экземпляр не вошел из-за того, что не был разобран машинисткой.— 45.
Иерейский молитвослов. М., 1907. Л. 263.—46.
Там же. Л. 262 об.— 46.
Там же. Л. 21Х.— 46.
Там же. Л. 271 об.— 46.
Служебник. Изд. 6-е. СПб., 1905. С. 517. Раздел «О прилучаех недостаточества служащаго священника».— 47.
Пс. 33, 12.— 47.
Текст в квадратных скобках дописан Флоренским карандашом в рукописи и в машинописный экземпляр не вошел из-за того, что не был разобран машинисткой.—48.
противоречие в определении (лат.).— 49.
находится в стадии обсуждения (лат.).— 49.
1 противоречие (лат).— 49.
Ср.: «С появлением Сократа греческий вкус изменяется в благоприятную для диалектики сторону; что же происходит тут в сущности? Прежде всего этим побеждается аристократический вкус; чернь всплывает наверх с диалектикой» (Ницше. Соч.: В 2 т. Т. 2. М., 1990. С. 565). Диалектика делает из разума тирана. Схематизирование и систематизирование—занятие философов-ремесленников (Там же. Т. 1. С. 669).— 49.
Пс. 110, 10; Пр. 1, 7; 9, 10.—50.
Ζωον (греч.), animal (лат.) — одушевленное, живое, животное (церк.-слав.) = живое существо; $ήρ (греч.), bestia (лат.)—животное (Ρ)*-) — зверь.— 52.
Платон. Определения 411а = Собр. соч.: В 4 т. Т. 4. М., 1994. С. 615/Пер. С. Я. Шейнман-Топштейн; «Бог—бессмертное существо».—52.
предшествующее, исходное (лат.).—55.
Ин. 1, 14.—55.
Миниа. Месяц декемврий. Киев, 1910. Л. 284 об. (25-й день).—55.
Миниа. Месяц март. Киев, 1911. Л. 145 (25-й день). Стихира на Слава и ныне: на стиховне.—55.
Канон молебный ангелу хранителю. Творение Иоанна монаха, Черноножнаго, глас 8. Нач.: «Неусыпаемаго хранителя души моея...» (Иерейский молитвослов. М., 1907. Л. 174).—56.
Cм. текст «К данному разделу Флоренский вложил в тетрадь несколько скрепленных вместе выписок, которые не вошли в машинописный экземпляр.» в ПРИЛОЖЕНИИ
Лк. 1, 51.— 59.
Из стихотворения Г. Р. Державина «Бог»: «Я связь миров, повсюду сущих...»—59.
человек литургисающий, «служащий» (лат.).—59
Далее в рукописи Флоренский отметил карандашом: «О словесности службы — цитаты»,— но данная тема не была развита.— 60.
В рукописном экземпляре окончание фразы иное: «...ради мнемонических целей и по соображениям удобства, мы его удержим».— 61.
Обо всем, что можно знать (лат.)—так говорят о бессвязном рассказе о разных разностях.— 62.
Английская сравнительно-антропологическая школа: Герберт Спенсер (1820—1903) — один из родоначальников позитивизма; Эдуард
Барнетт Тейлор (1832—1917) — этнограф и религиовед. У Флоренского в тексте ошибка: «...Стенли Джевонса...», но он имел в виду не Уильяма Стенли Джевонса (1835—1882) — логика и экономиста,—а F. В. Jevons'a — религиоведа. Грант Аллен (Grant Allen)—религиовед; Робертсон Смит (Smith, 1846—1894) — религиовед и антрополог; Эндрью Ланг (A. Lang)—религиовед; Джеймс Джордж Фрейзер (Frazer, 1854— 1941) — этнограф, религиовед.— 65.