И вот это тридцать первый стих приоткрывает вам завесу этой тайны. Что Богиня Шри, которая абсолютно прекрасна и запредельна, и у которой есть муж Шива. Иногда он рождается в среде обычных людей и поднимается порой в течение одной жизни с самого низа до самого верха. И вот, когда Шива преодолел, в очередной раз, весь этот путь мироздания, узнал все шестеренки этой Вселенной, и, победив ее в очередной, (непонятно какой) раз, а также встретившись со своей возлюбленной Шри (а Шива и Шри – это влюбленная пара, это муж и жена, это - образец любви) - он отбросил все эти знания своего пути. Просто так выбросил на землю знания, которые были как-то поняты на Земле. Собственно говоря, есть даже еще такая интерпретация, что якобы Шива понял Сватантру и выбросил ее на Землю.
А на Земле те, кто подобрал эту Сватантру, не до конца ее поняли, а вернее каждый понял свой кусок. И в результате возникло шестьдесят четыре основные Тантры. А потому эти шестьдесят четыре Тантры уже другими последователями тоже до конца непонятые, расплодились на огромное число других, второстепенных, третьестепенных текстов. Еще раз повторюсь, что на Западе известно более-менее около двадцати Тантр на английском языке. Я не могу сказать уверенно про французский, испанский, итальянский, немецкий языки, поскольку я просто, к сожалению, не владею этой информацией. На санскрите по моим беглым оценкам проходило где-то около полутора сотен. Проходило под теми или иными именами.
Но опять же. Я не специалист, и я не могу сказать точно. Это надо быть очень доскональным специалистом во многих школах, потому что в разных школах одна и та же Тантра или одно и то же учение называется по-разному. Это надо себя относить ко всем школам, а я не могу взять на себя такую смелость. Но общее число - это сотни. Это не шестьдесят четыре, это больше, значительно больше. Некоторые утверждают, что их даже тысячи. Вот, допустим, такие очень уважаемые последователи говорят, что их более тысячи. Во всяком случае, они об этом пишут в книгах, что через них проходило более тысячи. Не знаю, тяжело сказать, но, вероятно, так и есть. То есть дробление.
Знаете, Шива, как говорится, бросил на землю один трактат, а его растащили по листикам, а потом по строчкам, а потом по буквам. Потом уже вообще, кто-то что-то сказал, и это тоже назвали Тантрой. То есть когда сейчас всплывают многочисленные Тантры, иногда весьма скандальные, то вы, во-первых, пять раз подумайте, является ли это Тантрой вообще. Во-вторых, правильно ли она переведена, и, в-третьих, правильно ли она интерпретирована. Потому, что греха таить, в Тантрах иной раз присутствуют такие переводы и с такими ключами, что не то, что у восточного человека уши вянут, даже западному любителю порносайтов не совсем становится по себе.
И вы должны очень четко представлять, является ли это истинной Тантрой, истинным переводом, а если и то и другое выполнено, является ли это точной интерпретацией. Потому, что иногда в Тантрах вообще любят хлесткие выражения. Знаете, как иной раз, когда человек ничего не понимает очень долго, мы говорим: «Баран! Куда прешь?! Не ходи туда!», как в том фильме «Не ходи, снег башка попадет, совсем мертвый будешь!», да? И Тантры в этом отношении, они, как шпаргалки. Подсказки. Они не особо заботятся о форме. Они больше заботятся о том, чтобы вы поняли, чему они вас учат.
Но, к сожалению, иногда находятся люди, которые больше цепляются за форму изложения, чем за содержание. И начинаются завороты совершенно смешные. И возникают даже целые организации, иной раз было бы смешно, если б не было бы страшно. Они благополучно распадаются, потому что, знаете, если что-то неправильно, то на неправильном фундаменте вы ничего не построите – расползется. В общем, это очень сложный вопрос. С этим впервые столкнулись англичане, когда они еще были в Индии. А Индия сама по себе была достаточно такая патриархальная страна с суровыми нравами. Англичане были в этом плане более европейские, посвободнее, так сказать, с открытым разумом. Но даже англичан шокировало, честно сказать. И до сих пор шокирует.
Но что я могу со своей стороны сказать? Прежде, чем быть шокированными, подумайте об этих трех вещах: 1) Является ли эта Тантра Тантрой; 2) Является ли перевод правильным; 3) Может быть, интерпретация подводит? Знаете, вот я иду по улице, и мне дядя говорит: «Баран, куда прешь?!» В общем-то, в других обстоятельствах я бы обиделся, ведь он меня назвал «баран», обратился не на «вы», и вообще, достаточно грубо выразился: «Куда прешь?!» Он не сказал «Ваше Сиятельство, не извольте туда идти», он мне сказал «Баран, куда прешь?!» Но я когда увидел, что там мне грозит прямая опасность, я свернул. Я, конечно же, не в обиде на этого дядю. Просто знаете, лаконичными выражениями он довел слова до сознания. Просто способ изложения. Главное - не цепляться за форму. Он вовсе не считал меня бараном, понимаете? И в других обстоятельствах он, возможно, обратился бы ко мне «Ваше Степенство, не извольте ли как-нибудь», но в этих обстоятельствах он обратился именно так.
То есть это очень сложный вопрос – донесение знания. Знаете, мне тут один дали журнал компьютерный, хороший журнал, во всяком случае, это номер. Там была статья, что среднее слово у нас где-то на две буквы больше, чем английское. А про японский язык вообще говорить нельзя. И во время войны, во время боя (а это, на самом деле, порой вопрос выживания), как там было написано, так это то, как быстро ты отдаешь приказ. А вот у японцев слова длинные, и чтобы отдать приказ у них уходит на сколько-то больше времени, и, соответственно, доходит медленнее. У американцев побыстрее. Но на самом деле самыми быстрыми оказались русские – они на мат переходили. Очень быстро. Ну не мне вас учить, вы, вероятно, примерно представляете, что там было сказано и в каких выражениях. Это все очень быстро, четко, и как бы без двойного понимания, все однозначно. У англичан, хоть у них и слова покороче, казалось бы, мы должны проигрывать им, ан нет!
У меня был однажды опыт с одним американцем, когда мы с ним замерзали где-то в Сибири. Я этот опыт даже не могу передать. И когда он меня попросил научить его двум-трем не просто крепким выражениям, а таким доходчивым выражениям, чтобы любой продавец, или там полупьяный его понимал. И когда я его учил, он долго не мог понять, чему я учу. А потом, когда мы попытались найти эквивалент в английском, то мы его просто не нашли. То есть по ёмкости, буквально тремя буквами можно охарактеризовать много что, а там пятью-шестью, так просто описать картину в целом. У меня было достаточно детство веселое в этом отношении. Я тоже мог пятью-шестью словами, отглагольными существительными, изложить любую мысль, абсолютно. Я и с сантехниками пообщался, и с кем я только не пообщался, поэтому немножко представляю, как это там должно быть. А вот у них этого нет. Культурные люди. Вообще возникновение мата - это одна из больших загадок в истории языка. Почему мат считается оскорбительным? В каких-то языках более, в каких-то менее.
Глава XXXII
XXXII. О, Мать! Шива, Шакти, Каама, Кшити; затем Рави, Сиитакирана, Смара, Хамса, Шакра; после них Параа, Маара, Хари - последовательность слогов, представленная этими тремя группами, когда они завершаются тремя слогами XрИМ (XрИНг) в конце, как буквы становятся частями твоего имени.
Комментарий Вадима Запорожцева: Вот это мы подошли к так называемой Мантре Шри Видьи. Теперь, прежде чем мы пойдем дальше, давайте небольшой математикой займемся. А потом я начну объяснять. Но прежде чем мы займемся математикой, мы вспомним о том законе, который известен из Джнана Йоги. Вообще все, это что касается вибраций об однозначности имени и формы, что нет разницы между именем и формой. Это такой закон фундаментальный во Вселенной. И воспроизводя имя, мы имеем форму, а понимая форму, мы понимаем имя.
Давайте мы такой эксперимент сделаем. Вот я сижу и начинаю произносить имена: «Вася! Петя! Коля!», и вы на них никак не реагируете. Затем я начинаю говорить: «Саша! Лариса! Ира! Женя!», и волей-неволей внутри вас на подсознании происходит отзыв. Для чего я вам все это сказал? Потому, что наша форма и наше имя ассоциативно связаны, ассоциативно переплетены. Закон ассоциаций для нас очень силен. Но другое выражение этого же закона - это фундаментальный принцип неделимости имени и формы. Вот мы себя представляем такими-то и такими-то. Какие мы есть на самом деле - мы незнаем. Но у нас есть наше представление о нашей форме, и у нас есть наше представление о нашем имени. И вот когда нас называют нашим именем, к которому мы привыкли, то сразу же возникает ощущение себя, как формы. Мы откликаемся на это.
Знаете, старая поговорка о том, как корабль назовешь, так он и поплывет. В этом смысле мы - заложники своих имен. Вот почему, когда принимают духовные обеты, как правило, отказываются от предыдущих имен, чтобы не тащить этот груз, который к нам не имеет никакого отношения. Имя и форма жестко связаны. Мы все считаем, что это не наша форма, и это не наше имя, а это как два тяжелых мешка, связанных веревкой, и мы можем избавиться от одного только лишь, когда выбросим второй. Иначе мы говорим: «Нет-нет, форма другая». Но имя старое остается, и мы тащим один мешок, но за веревку тащим и другой мешок.