id="id45">
Сравни: Ин. 17:3. — Прим. перев.
Сравни: Пс. 50:8. — Прим. перев.
Сравни: Ин. 4:15. — Прим. перев.
Сравни: Ин. 4:16. — Прим. перев.
Сравни: Ин. 4:17. — Прим. перев.
Сравни: Ин 4:32. — Прим. перев.
Сравни: «Вы, оправдывающие себя законом, остались без Христа, отпали от благодати, а мы духом ожидаем и надеемся праведности от веры».
Сравни: «А смущающий вас, кто бы он ни был, понесёт на себе осуждение».
Сравни: «К свободе призваны вы, братия, только бы свобода ваша не была поводом к угождению плоти, но любовью служите друг другу».
Фа́лага — орудие наказания.
Чешма — каменное корыто при источнике. — Примеч. перев.
Сравни: Мф. 22:30. — Прим. перев.
Сравни: Еф. 4:30. — Прим. перев.
Сравни: 3 Цар. 19:14. — Прим. перев.
Сравни: 3 Цар. 19:18. — Прим. перев.
Сравни: Гал. 5:22–23. — Прим. перев.
Здесь беспокоится, тревожится. — Прим перев.
Высшая оценка в школах Болгарии. — Прим. перев.
Ин. 3:3. — Прим. перев.
Сравни: Ин. 6:54. — Прим. перев.
Сравни: Ин. 3:5. — Прим. перев.
Сравни: 1 Кор. 13:2. — Прим. перев.
Сравни: Ин 10:9. — Прим. перев.
Сравни: Ин 14:23 и Ин 15:7. — Прим. перев.
Сравни: Ин 20:17. — Прим. перев.
Мф. 5:8. — Прим. перев.
Ин. 14:21. — Прим. перев.
Ис. 52:12. — Прим. перев.
Лк. 6:38. — Прим. перев.
В болг. Библии слова «мне» и «я» написаны с маленькой буквы; в русской Библии эти слова написаны с большой буквы. — Прим. перев.
Сравни: Ин. 4:23. — Прим. перев.
Сравни: Пс. 50:8. — Прим. перев.
Сравни: Ин. 13:35. — Прим. перев.
Сравни: Ин. 21:20. — Прим. перев.
Изкуфе́я: 1) стать полым; сгнить; 2) (перен.) выжить из ума, поглупеть.
Сравни: Ин. 12:23.— Прим. перев.
Названия песен и молитв даны на болгарском языке. — Прим. перев.
Название песни, которую пели ученики. — Прим. перев.
Глазки (очи) — почки, которые виноградари оставляют на виноградной ветви. — Примеч. перев.
Соглядатель, соглядатай — скрытый наблюдатель. — Примеч. перев.
Сравни: Ин. 15:5. — Примеч. перев.
1 книга Царств, глава 17. — Примеч. перев.
Молитва. — Примеч. перев.
Сравни: Ин. 15:26. — Примеч. перев.
Сравни: Мк. 14:31. — Примеч. перев.
Сравни: Ин. 18:11. — Примеч. перев.
Песня дана Учителем. — Примеч. перев.
Сравни: Ин 3:3 — Примеч. перев.
Мф. 20:28. — Примеч. перев.
Деян. 17:28.— Примеч. перев.
Наряд из молитвы и песни перед беседой дан Учителем. — Примеч. перев.
Сравни; Пс. 34:9. — Примеч. перев.
Сравни: Ин. 17:3. — Примеч. перев.
Песня дана Учителем. — Примеч. перев.
Песня дана Учителем — Примеч. перев.
Скупой — Прим. перев.
Прижимистый, жадный — Прим. перев.
Сообщаю вам, что праздник 22 сентября 1939 года будет праздноваться в 5 часов утра по программе 22 марта сего года, а именно: 1. Добрата молитва; 2. Молитва на Царството; 3. Мф 12:1-10; 4Лк 12:1-10; 5,Мк 10:1-10; 6.Ин 12:10–20; 7. «Духът Божий»; 8. Отче наш; 9. «Да пребъдем в радостта, която иде от Бога» (3 раза); 10. Гимнастические упражнения. Задание на год: каждый день читать по 1 стиху из Библии и размышлять над ним. Читать по 1 странице из книги «Язык любви». Прим, из «Изгрев пее», т. 12, стр.120.
Хваща място — иметь результат, иметь цель. (Фраз. словарь)