6
Фалерон – гавань в Афинах.
…Софокл в своей трагедии… – Превращение Терея в удода было изображено в трагедии Софокла «Терей».
Аристократ – имя афинского политического деятеля того времени; впоследствии участника олигархии четырехсот.
…опять увидим судно «Саламинию». – Летом 415 г. в самый разгар подготовки Сицилийской экспедиции в Афинах в одну ночь были обезображены гермы – статуи бога Гермеса, стоявшие перед каждым домом. Виновником святотатства считали известного политического деятеля Алкивиада, назначенного одним из руководителей похода. Когда флот находился уже на пути в Сицилию, за Алкивиадом был выслан специальный корабль «Саламиния». Алкивиад, уклонившись от явки в суд, эмигрировал в Спарту.
Лепрей – город в Элиде. «Лепра» по-гречески – проказа, лишай.
…противен мне Лепрей из-за Меланфия. – Трагический поэт и актер Меланфий страдал, видимо, каким-то кожным заболеванием.
Опунт – город в Локриде – области в Средней Греции.
Опунтий – афинянин.
Телей – как видно, человек легкомысленный и непостоянный.
Так разве это птицам не прибежище? – В оригинале игра слов: «полос» – ось, полюс, небеса, и «полис» – государство.
…богов мелийским голодом погубите. – В 416 г. до н. э. афиняне осадили остров Мелос, входивший в Пелопоннесский союз, и голодом принудили мелиян сдаться.
Дельфийский храм – знаменитый храм Аполлона в Дельфах, на территории Фокиды, к западу от Беотии.
Форминга – струнный инструмент, похожий на лиру.
Алкионы – зимородки.
Мидийцы – персы. В Персии верблюды были распространенным средством передвижения.
Филокл – трагический поэт; в своей драме «Терей» подражал Софоклу.
Каллий – вот тебе пример… – В афинских семьях принято было называть внука по деду. Так, дедом упоминаемого ниже Каллия, сына богача Гиппоника, был Каллий, современник Перикла, заключавший мир с Персией в 449 г. до н. э. Что касается младшего Каллия, то его расточительность и склонность к дорогостоящим удовольствиям не раз служили предметом насмешек комедиографов.
Клеоним – трус и дезертир, бросивший свой щит в бою, толстяк и обжора, частый объект насмешек Аристофана.
Для чего… гребни важные у птиц? – В число состязаний во время Олимпийских игр входил бег в полном вооружении. Гребешки птиц напоминают Эвельпиду султаны на шлемах, тем более что по-гречески «гребень» и «султан» обозначаются одним словом «лофос»; оно же значит «вершина горы». Отсюда игра слов в ответе Удода.
Карийцы – жители малоазийской страны Карии.
Споргил – имя цирюльника в Афинах.
Вот сова. – Сова была в Афинах священной птицей, эмблемой города. Поговорка «ввозить сов в Афины» означает делать бесполезное дело.
Начальник пехотный – то есть таксиарх, избирался по одному от каждой филы.
Да зачем горшок мне нужен? – Чтоб сова не подошла. – Горшечное ремесло в Афинах находилось под покровительством богини Афины Паллады. Поэтому сова не посмеет притронуться к горшку.
Никий – афинский политический деятель, назначенный вопреки его желанию командующим Сицилийской экспедицией. Он не отличался необходимой для полководца энергией и решительностью.
На площади Гончарной – То есть в Керамике, районе Афин, где хоронили граждан, павших в бою за родину.
…на славном поле Птицефонском. – В оригинале речь идет о городе Орнеях («орнис» – по-гречески «птица»), который в 415 г. до н. э. был захвачен спартанцами, а затем разрушен аргосцами. Человеческих жертв в Орнеях не было, так как жители его были заранее эвакуированы.
…как тот ножовщик… – По свидетельству древнего комментатора, речь идет о некоем афинянине Панетии.
…пусть все судьи… – Речь идет о коллегии судей (по одному от филы), определявшей место, завоеванное каждым из поэтов в художественном состязании на Великих Дионисиях.
Подайте венок… – Древние надевали венок за столом и перед выступлением с публичной речью.
Крон – верховный бог старшего поколения, отец Зевса.
Земля – по преданию, прародительница богов и исполинских чудовищ, к числу которых относятся также титаны, поднявшие восстание против Зевса.
…петух был тираном персидским… – Петуха завезли в Грецию из Персии.
Мегабаз – распространенное персидское имя; в частности, так звали начальника персидского флота в войске Ксеркса.
Дарий – имя нескольких персидских царей.
…монету свою проглотил. – Бедные афиняне носили мелкую монету во рту.
Менелай и Агамемнон – герои гомеровского эпоса, цари Микен и Спарты.
Приам – престарелый владыка Трои.
Лисикрат – афинский стратег.
…носит птицу – орла на своей голове… – Орел – священная птица Зевса.
…носит сокола Феб… – Феб носит при себе сокола как символ алчности.
Лампон – известный в Афинах прорицатель. В оригинале – игра слов, основанная на близком звучании: «клянусь Зевсом» – «Зэна» и «клянусь гусем» – «хэна».
Порфирион и Кебрион – два гиганта. Порфирион также птица из породы водяных курочек.
Алкмена – мать Геракла, родившая сына от Зевса.
Алопа – смертная супруга Посейдона, дочь элевсинского богатыря Керкиона.
Семела – фиванская царевна, мать Диониса от Зевса.
Гермес, отправляясь выполнять поручения богов, надевал крылатые сандалии.
Ника – «победа»; ее статуя, украшенная золотыми крыльями, стояла на Акрополе.
Ирида – вестница богов, наделенная крыльями.
Гея – богиня Земли.
…оливы святой. – Олива, дававшая грекам один из основных продуктов питания – оливковое масло, считалась священным деревом, находящимся под покровительством богини Афины.
Аммон – египетское божество. Ему принадлежал храм и оракул в оазисе Аммонии.
…есть басня о лисице незадачливой… – Лиса и орел однажды заключили договор о дружбе, но, когда у орла не хватило пищи для птенцов, он похитил из логова лисы ее детенышей и отдал их на съедение орлятам. Писфетер хочет сказать, что, не имея крыльев, он не чувствует себя на равных правах с птицами.
Манадор и Ксанфий – имена рабов, во время всей сцены стороживших поклажу.
Хаос – по античной космогонии, персонификация первоначальной пустоты, предшествовавшей материальному миру.