219
Филагр из Киликии, ученик Лоллиана. В Афинах был соперником Герода Аттика. Позднее возглавлял риторическую школу в Риме (Флавий Филострат. Жизнеописание софистов. 2, 8).
Пиндар. Фрагм. 215 Snell (пер. Μ. Л. Гасиарова).
Как обозначение бессмысленных звуков у Артемидора стоит το βλιτυρι (звук, издаваемый лирой) и ό σκινδαψός (четырехструнный музыкальный инструмент).
Пэк высказал предположение, что под законоведом Аристидом здесь подразумевается Элий Аристид из Смирны. Эта точка зрения вызвала, однако, много возражений.
Возможно, имеется в виду знаменитый врач с Кипра.
В храм Артемиды Эфесской можно было входить только мужчинам и незамужним девушкам (Ахилл Татий. Левкиппа и Клитофонт. 7, 13).
Артемидор. I.78.
Перевод с учетом поправки Рейске.
Термин λογικόν ζώον использовался стоиками в значении «разумное существо». См., например, Марк Аврелий. Размышления. 8, 35; 9, 10; Эпиктет. I, 6.12; 9.4. и т. д. У Артемидора по контексту на первый план выходит значение «относящийся к речи, речевой».
См. Артемидор. I.5.
См., например, Плутарх. Перикл. 13: «Самый деятельный и трудолюбивый из мастеров, оступившись, упал с высоты; ему было так плохо, что врачи не надеялись на выздоровление. Перикл был очень опечален этим; но богиня явилась ему во сне и указала способ лечения, при помощи которого Перикл скоро и легко вылечил больного» (пер. С. И. Соболевского).
Ср. Ямвлих. О мистериях. 3.3.
В тексте лакуна, отмеченная Герхером. Бульон Нереид, по-видимому, понимается здесь как суп, приготовленный из пелорид, поскольку πελωρις (род моллюска) благодаря близости к το πέλωρ (чудовище) может восприниматься как женский род от το πέλωρ, т. е. чудовище женского пола, как, не без некоторой натяжки, можно назвать Нереиду. Но раз дело происходит зимой (χειμῶνι), то суп правильнее готовить из сердцевиков (χῆμαι, в тексте ради игры слов χεῖμαι). Первое после лакуны слово испорчено. Если припять конъектуру Пэка, то текст можно было бы реконструировать следующим образом: «Он также может решить, что под «мозгом ребенка» подразумевается...».
Каламбур строится на омонимии το μῆλον (овца) и το μῆλον (яблоко). Слово «слезы» (см. выше) — вставка, предложенная Герхером и принятая Паком.
Ксепократ — греческий врач, живший в I в. н. э., автор ветеринарных книг.
Возможно, речь идет о знаменитом ораторе Марке Корнелии Фронтоне (ок. 100—166 гг.), наставнике в области риторики Марка Аврелия и Луция Вера.
Артемидор здесь обыгрывает слово πρόπολις, означающее «предместье», а в переносном значении «пчелиный клей».
Первый слог имени Пизон Πει — в числовом значении составляет 95 (π + ε+ ι = 80 + 5 + 10 = 95).
οὐ (нет) = 70 + 400 = 470.
Γραῦς (старуха) = 3 + 100 + 1 + 400 + 200 = 704, ή έκφορά (вынос тела) = 8 + 5 + 20 +500 + 70 + 100 + 1 = 704.
Σάτυρος : σά (твой) и Τύρος (Тир).
У Плутарха эта история рассказана несколько иначе (Александр. 24.8-9). Александру приснился сатир, который издалека заигрывал с ним, но когда царь пытался его схватить, убегал. Только после долгих уговоров и погони Александр, наконец, настиг сатира.
Помощник кормчего обычно стоял на носу корабля.
Артемидор. I.17—49.
А. С. Ослей высказал предположение, что упомянутый Артемидором Кратин тождествен Кратину, архитектору храма Аполлона в Дидимах (ок. 150 г. н. э.).
Перевод сделан по конъектуре Пэка.
По предположению Ослея, Гераклид из Тиатиры — софист, умерший а 196— 197 гг.
Место непонятно. Герхер предлагает исправление: μεταγνωσθείσα (переубежденная) или μεταγνοῦσα (передумав). Пэк ставит crux.
В тексте лакуна, отмеченная Πэком.
Артемидор. III.16.
Артемидор. I.56; II. 69.
В тексте лакуна, отмеченная Герхером.
Артемидор. II.29.
Артемидор. II.44.
О том, что Феникс хоронит своего отца, см.: Геродот. II.73; Ахилл Татий. Левкиппа и Клитофонт. 3. 25; Тацит. Анналы. VI. 28.5.
О том, что у Феникса вообще не бывает отца, см.: Дионисий. О птицах. I. 32. Физиолог. 7.
Плиний Старший (Естественная история. 11.43) утверждает, что Эндимион первым из людей отметил движение, фазы и затмения луны, и приходит к выводу, что астрологические занятия Эндимиоиа и послужили основой для мифа о его любви к Селене. См. также: Mnaseas ар. Fulgent. Myth. 2.16; Schol. Apoll Rhod. 4.57.
Солнце имело двенадцать лучей: Вергилий. Энеида. XII.161—164.
Артемидор. 11.23.
Тифлинами (τυφλίνης) называли слепых змей (возможно, Pseudopus pallasi) и слепых египетских рыб. В данном месте тифлин ошибочно толкуется как рыба.
Птица «заяц» упоминается у Горация (Сатиры. II.2.22): peregrina iagois. Возможно, эта та самая «зайценогая птица» (lagopus), которую описывает Плиний Старший (Х.133). См. также Isidor. Orig. 12.7.53.
Артемидор. II.25.
Тела умерших укладывали на подстилку из листьев оливы.
Речь идет о констелляции.
Гесиод. Труды и дни. 352.
Процитированного Артемидором стиха в «Андромахе» Еврипида нет. Он, по-видимому, взят из сатировой драмы «Силен»: Euripidis Perditarum Tragoediarum Fragmenta, fr. 687 (Nauck).
Илиада. XVIII.20-21 (пер. Н. Гнедича).
Поэма Ликофрона Халкидского (род. в 325 г. до н. э.) сохранилась. В ней речь идет о рабе, приставленном к Кассандре и пересказывающем ее пророчества. Язык поэмы темен и насыщен неологизмами.
Гераклид Понтийский (390—310 гг. до н. э.) — философ и писатель. Неполный список его трудов приведен у Диогена Лаэртского (5.88).
Возможно речь идет об Антипатре из Тарса, стоике, жившем во II в. до н. э. Среди его работ было сочинение о гадании.
Лакуна установлена Герхером. Им же предложено дополнение: «и чувствует себя совершенно счастливым».
Каламбур: τόκος — «рост», т. е. проценты, и τόκος — «рождение», т. е. ребенок.
Имя Никон означает «побеждающий».
Место испорчено, перевод по конъектуре Герхера.
О священных гусях см. Петропий. Сатирикон. 136; Элий Аристид. Речи, 59.49—50; Плутарх. Римские вопросы. 98. 287 В — D; О судьбе римлян. 72. 325 С.
Место непонятно. Герхер исправляет τεθνάναι (умер) на τεθνήξεσθοκ, (умрет). Это исправление уточняет грамматическую конструкцию, но не делает фразу более понятной на фоне всего контекста. Пэк ставит в этом месте crux.
Каллимах, фр. 475 (Pfeiffer).
О культе Посейдона на Истме см. Павсаний. Описание Эллады. И. 1. 6—7: Филострат. Жизнеописания софистов. П. 1. 551.
Игра слов, основанная на том, что κρίνω может означать и «просеивать» и «судить».
Одна из разновидностей сельдерея растет преимущественно на болоте. См. Феофраст. История растений. 7. 6. 3.
Мера сыпучих тел, в первую очередь зерна, равен 1/48 аттического медимна, или 1,094 л.
О Сараписе и Плутоне см. Плутарх. Об Исиде и Осирисе. 27.361Е; Тацит. История. IV. 83; Климент Александрийский. Увещание язычникам. 4.48.2.