Ознакомительная версия.
695
Стих 725. Титана светоч – солнце.
Стихи 726-727. …все питает душа, и дух… движет весь мир… – Место, наиболее податливое для христианских толкований. Именно на основании этих слов знаменитый магистр Абеляр (1079-1142), средневековый французский богослов и поэт, рекомендовал чтение языческого поэта христианским пастырям: «…ставит (Вергилий. – Н. С.) мировую душу выше прочих творений…»
Стих 760. …копье без жала… – одна из старинных римских военных наград.
Стих 763. …Сильвием зваться… – Имя Сильвия, сына Энея и Лавинии, впоследствии стало родовым именем альбанских царей, …ибо его средь лесов… – Имя Сильвий связывается с латинским «silva» – лес.
Стих 767. Следом появится Прок… – Перечисляя царей Альбы-Лонги, Вергилий не сохраняет традиционной исторической последовательности.
Стих 770. …если только престол альбанский получит. – Престол оспаривался у Энея Сильвия его опекуном.
Стих 772. Венок дубовый присуждался как награда за спасение полноправного гражданина.
Стих 773-775. Вергилий называет восемь из тридцати колоний, основанных альбанскими царями в Лации. Инуй – италийский бог лесов и полей, покровитель стад, то же, что и греческий Пан.
Стих 777. …прародителя спутником станет… – Будет обожествлен, как Эней.
Стих 784. Берекинфская богиня – Кибела, Матерь богов, которую изображали в венке, украшенном башнями. Берекинф – один из горных хребтов Иды фригийской.
Стих 792. …отцом божественным вскормленный… – Август был усыновлен обожествленным Юлием Цезарем.
Стих 796. …где не увидишь светил, меж которыми движется солнце… – Земли столь далекие, что они лежат вне круга Зодиака.
Стих 805. Либер – Вакх, по преданию, покоривший Индию, где находится гора Ниса.
Стихи 810-812. Римлян царь – Пума Помпилий, второй римский царь, учредитель культовых церемоний (поэтому он со знаками жреца), создатель гражданских законов; за свою мудрость был приглашен из Курии, древнего сабинского города, чтобы править Римом.
Стих 813. Тулл Гостилий – преемник Нумы, отличавшийся от своего миролюбивого предшественника воинственностью.
Стих 815. Анк… спеси не чуждый… – гордыня четвертого царя, Анка Марция, вошла в народные предания.
Стих 817. Тарквинии – римские цари Тарквиний Древний и Тарквиний Гордый, этруски по происхождению.
Стихи 818-824. Брут – один из вдохновителей переворота, сбросившего в Риме власть царей и изгнавшего Тарквиния. Брут учредил в Риме республику и стал первым консулом. Своих сыновей, заподозренных в сочувствии Тарквиниям, Брут собственноручно казнил.
Стих 824. Деции, Друзы – римские патрицианские роды, из которых вышли знаменитые полководцы.
Стих 825. Торкват Тит Манлий – победитель галлов, напавших на Рим; известен также тем, что казнил собственного сына за невыполнение приказа. Камилл – в качестве диктатора дважды разбил галлов. Орлы – значки римского легиона, его знамена.
Стих 828. …но ведь, какою войной друг на друга пойдут… – Предсказание гражданской войны Юлия Цезаря и Помпея.
Стих 830. Тесть – Гай Юлий Цезарь: Помпей был женат на его дочери, …от Монековых скал с Альпийского вала… – Монековы скалы – нынешнее Монако. Цезарь, начиная гражданскую войну, шел в Италию из Галии, отделенной от Италии Альпами, словно крепостным валом.
Стих 831. …оружьем восточным! – Помпей набрал войска в Азии и Греции.
Стих 836. …этот, Коринф покорив… – Имеется в виду полководец Луций Муммий, сжегший в 146 г. до н. э. греческий город Коринф.
Стихи 838-839. Тот… разобьет Эакида, Ахиллова внука… – Речь идет о Луции Эмилии Павле, который в 146 г. до н. э. нанес поражение македонскому царю Персею, ведшему свой род от Ахилла, внука Эака.
Стих 840. …поруганный храм Минервы… – Имеется в виду оскорбление Кассандры в храме Минервы и похищение Палладия (см. примеч. к «Энеиде», I, 39-41, и II, 165).
Стих 841. Косс – победитель племени вейентов (428 г. до Р.Х). Великий Катон – Марк Порций Катон Старший Цензор (II в. до Р.Х), образец древней суровой добродетели, известен своей ненавистью к Карфагену.
Стих 842. Гракхи, Тиберий и Гай (II в. до Р.Х) – народные трибуны, боровшиеся за наделение плебса землей. Сципионы – см. примеч. к «Георгиrам», II, 169-170.
Стихи 843-845. Фабриций Гай – консул 476 и 472 гг. до Р.Х, победитель эпирского царя Пирра и враждебного Риму италийского племени самнитов; был известен аскетическим образом жизни.
Стих 846. Максим – Квинт Фабий Максим, полководец из рода Фабиев; получил прозвище Кунктатор (Медлитель) за выжидательную тактику в войне с Ганнибалом, которую он вел в должности диктатора в 218-217 гг. до Р.Х., …кто… промедленьями спас государство! – Цитата из поэмы староримского поэта Энния «Летописи», содержавшей поэтическое изложение истории Рима и во многом послужившей образцом для «Энеиды».
Стих 855. Марцелл – Марк Клавдий Марцелл (III в. до Р.Х), победитель галльского племени инсубров, одержавший ряд побед и в войне с Ганнибалом. Марцелл посвятил Ромулу-Квирину доспехи галльского вождя, убитого им в единоборстве.
Стих 859. …третий доспех… – До Марцелла первые доспехи посвятил божеству (Юпитеру) Ромул, вторые – Косс (см. стих 841) Марсу.
Стих 861. …юношу дивной красы… – Имеется в виду соименный своему далекому предку Марк Клавдий Марцелл, сын сестры Августа, которого Август прочил в наследники. Марцелл умер на двадцатом году жизни. По свидетельству Светония-Доната, чтение этого места Вергилием вызвало у Августа слезы.
Стих 872. …с Марсова поля… – Тело Марцелла было сожжено на Марсовом поле в Риме.
Стих 874. Тиберин – Тибр, по имени божества реки Тиберина. Над Тибром, в мавзолее Юлиев, был похоронен Марцелл.
Стихи 882-883. Отрок несчастный… если рок суровый ты сломишь, будешь Марцеллом и ты! – Вергилий обращается к душе Марцелла до ее земного воплощения. «Сломить рок» и «стать Марцеллом» означает обрести существование на земле. Возможно и иное толкование: если бы ты, победив рок, ушел от ранней смерти, ты стал бы равен своему пращуру Марцеллу.
Стих 3. …сохраняет имя Кайеты… – Рассказ о Кайете, кормилице Энея, как и рассказы о Мизене и Палинуре, должен объяснить происхождение названия местности.
Стих 12. Солнца могучая дочь – волшебница Цирцея.
Стих 17. …свиней щетинистых стадо… – В свиней Цирцея обратила спутников Улисса («Одиссея», X, 237 и след.).
Стих 37. Эрато – муза любовной поэзии, здесь вообще муза.
Стих 47. Фавну его родила… – В греческой традиции Латин – сын Одиссея и Цирцеи. Фавн – италийский бог, покровитель лесов и полей, пастухов и стад, отождествляемый с Паном.
Стих 48. Пик – бог лесов и полей, предсказатель будущего. Он же первый царь латинян. Когда Пик отверг любовь Цирцеи, она превратила его в дятла.
Стих 82. …в лесу Альбунейском… – Лес назван по имени Альбунеи – нимфы священного источника.
Стих 114. …хлебов, отмеченных роком… – Сбывается пророчество об окончании странствий Энея и его спутников (см. «Энеида», III, 255-257).
Стих 123. …завет оставил родитель… – Одно из противоречий, свидетельствующих о том, что Вергилий не завершил работу над текстом поэмы: предсказание о поедаемых столах было сделано не Анхизом, а гарпией Келено.
Ознакомительная версия.