восстановлен Бахаром по смыслу
Хвиштан-ра пайвасте кард бе — букв, «связал себя с...»
арик-и саламат гирифте
Ср. выше: Башшар
Ва андар мийан-и мардуман-и Буст бирун амад — букв, «и выступил среди народа Буста»
В тексте ошибочно Му'атарриз (***), конъектура Бахара, см. ТС, стр 193, прим. 4
В тексте: Х.ббан
В тексте X.ббан
Баз гаштанд — букв «вернулись»
В тексте Замин Дав, конъектура Бахара, см.: ТС, стр. 194, прим. 2
В тексте Басискар, в этой форме встречается впервые, ср. ранее Баску [Баскар] Лашкар; см. также: ТС. стр. 194, прим. 3
В тексте Се Лашкар, ранее Сар Лашкар, см также ТС, стр 195 прим. 4
Гуре
Каравансарай
В тексте: ***, конъектура Бахара, см.: ТС, стр. 200, прим. 5
В тексте: ***, конъектура Бахара, см.: ТС, стр. 201, прим. 2
По-видимому, бин здесь лишнее, повторное употребление иметь Лухрасп может быть объяснено чисто стилистическими целями; см. также ТС, стр. 201, прим. 3
В тексте, харадж, предложенное Бахаром чтение харрадж (см.: ТС, стр 203, прим 2) не представляется в данном случае оправданным
В тексте такл, конъектура Бахара, см.: ТС, стр. 205, прим. 1
В тексте: Рус.н, конъектура Бахара, см.: ТС, стр. 206, прим. 2
В тексте: андар шуд, конъектура Бахара: андар банд, см. ТС, стр. 206, прим. 5
В тексте, по-видимому, ошибочно' Салих б. Худжр
Би такаллуф у би нигариш
В тексте ***, конъектура Бахара: ***, значение нам неясно
В тексте: би Аби Йусуф, размер, однако, требует: ба (краткий слог
Курд?
Шуд бари
В тексте: к-уй халай-авар та ладжарам, конъектура Рэмписа: к-уй хилаф авард та ладжарам «weil er zweifellos Streit wieder dich brachte»
В тексте, куште шуд — «был убит», конъектура Бахара' гузаште шуд «отошел», «скончался», см.: ТС, стр. 214, прим. 3
В тексте: б.з.рги, конъектура Бахара барзаги (-бандаги) — «служба», см.: ТС, стр. 218, прим. 3
В тексте: 'Азир, ср. ат-Табари, III, стр. 1881
В тексте Амир Ахмад, конъектура Бахара, см. ТС, стр. 225 прим 4
Абад кард — букв, «благоустроил»
В тексте ошибочно: Фазл-и Йа'куб кард вместо: касд-и Йа'куб кард, см.: ТС, стр. 227, прим. 2
Бе бар-и
Пушт-и хвши, гирифт
В тексте: Асад, см.: ТС, стр. 228, прим. 2
В тексте: баз, конъектура Бахара: бар, см.: ТС, стр. 228, прим. 4
В тексте: 'ахд-и у, реконструкция Бахара: 'ахд у лива — «[c] договором и знаменем», ТС, стр. 228, прим. 5
В тексте: Рам Х.р.м
В тексте ошибочно: 'Умар б. 'Абдаллах вместо: 'Азиз б. 'Абдаллах, см.: ТС, стр. 228, прим. 8
В тексте: бигушайам, конъектура Бахара: нагушайам, см.: ТС, стр. 230, прим. 1
Текст неясен: нусхат-е гирифт (?), бе сахти гирифт (?), см.' ТС, стр. 230, прим. 3; перевод приблизительный
В тексте. ***, конъектура Бахара: ***, см.: ТС, стр.231, прим. 1
В тексте: Ки-вар-тар (-ки бар-тар) буд
Предложение не окончено, в тексте — лакуна, см.: ТС, стр. 234, прим. 3
В тексте ошибочно: Йа'куб, см.: ТС, стр. 234, прим. 4
Ниже Мухаммад б. ал-Хасан, ср. также имя его брата: 'Али б. ал-Хасан
Мустахисс
Ср. ранее Хусайн
В тексте ин натаванад буд — букв «этого не может быть»
В тексте ошибочно указан 299(912) год
В тексте 276(889) год
Ср. выше Ахмад б. ал Лайс
Видимо, описка вместо Са'ид б. Мухаллад, ср. ниже
В тексте бар «с»
В тексте лакуна
В тексте: Махди б. М.хб, ср., однако, ранее
В тексте Шадан б. Мусрифа, ср ранее: Шадан б. Масрур (в этой форме встречается также у Гардизи, стр. 116
В тексте 'Амр-ра, см: ТС, стр. 246, прим. 3
Этот заголовок, как отмечает Бахар, в тексте рукописи стоял двумя строками ниже, см ТС, стр. 247, прим 2