дело рук искусного художника;
3 живот твой — круглая чаша,
в которой не истощается ароматное
вино;
чрево твое — ворох пшеницы,
обставленный лилиями;
4 два сосца твои — как два козленка,
двойни серны;
5 шея твоя — как столп из слоновой
кости;
глаза твои — озерки Есевонские,
что у ворот Батраббима;
нос твой — башня Ливанская,
обращенная к Дамаску;
6 голова твоя на тебе, как Кармил,
и волосы на голове твоей, как
пурпур;
царь увлечен твоими кудрями.
4. Жених:
7 Как ты прекрасна, как привлекательна,
возлюбленная, твоею
миловидностью!
8 Этот стан твой похож на пальму,
и груди твои на виноградные кисти.
9 Подумал я: влез бы я на пальму,
ухватился бы за ветви ее;
и груди твои были бы вместо кистей
винограда,
и запах от ноздрей твоих, как
от яблоков;
10 уста твои — как отличное вино.
Оно течет прямо к другу моему,
услаждает уста утомленных.
Б. Голос невесты и взаимное обладание
11 Я принадлежу другу моему,
и ко мне обращено желание его.
12 Приди, возлюбленный мой,
выйдем в поле,
побудем в селах;
13 поутру пойдем в виноградники,
посмотрим, распустилась ли
виноградная лоза,
раскрылись ли почки, расцвели ли
гранатовые яблони;
там я окажу ласки мои тебе.
14 Мандрагоры уже пустили благовоние,
и у дверей наших всякие
превосходные плоды,
новые и старые:
это сберегла я для тебя, мой
возлюбленный.
ПОЭМА СЕДЬМАЯ
А. Третий диалог. Голос невесты:
8 О, если бы ты был мне брат,
сосавший груди матери моей!
тогда я, встретив тебя на улице,
целовала бы тебя,
и меня не осуждали бы.
2 Повела бы я тебя, привела бы тебя
в дом матери моей.
Ты учил бы меня,
а я поила бы тебя ароматным вином,
соком гранатовых яблоков моих.
Б. Взаимное обладание
1. Невеста:
3 Левая рука его у меня под головою,
а правая обнимает меня.
2. Жених:
4 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские:
не будите и не тревожьте
возлюбленной,
доколе ей угодно.
3. Хор:
5 Кто это восходит от пустыни,
опираясь на своего
возлюбленного?
4. Жених:
Под яблоней разбудил я тебя:
там родила тебя мать твоя,
там родила тебя родительница
твоя.
5. Невеста:
6 Положи меня, как печать, на сердце
твое,
как перстень, на руку твою:
ибо крепка, как смерть, любовь;
люта, как преисподняя, ревность;
стрелы ее — стрелы огненные;
она — пламень весьма сильный.
7 Большие воды не могут потушить
любви,
и реки не зальют ее.
Если бы кто давал
все богатство дома своего
за любовь,
то он был бы отвергнут
с презрением.
ЭПИЛОГ
А. Малая сестра
8 Есть у нас сестра, которая еще мала,
и сосцов нет у нее;
что нам будет делать с сестрою нашею,
когда будут свататься за нее?
9 Если бы она была стена,
то мы построили бы на ней палаты
из серебра;
если бы она была дверь,
то мы обложили бы ее кедровыми
досками.
10 Я — стена,
и сосцы у меня, как башни;
потому я буду в глазах его,
как достигшая полноты.
Б. Виноградник Соломона
11 Виноградник был у Соломона
в Ваал-Гамоне;
он отдал этот виноградник
сторожам;
каждый должен был доставлять
за плоды его тысячу сребреников.
12 А мой виноградник у меня при себе.
Тысяча пусть тебе, Соломон,
а двести — стерегущим плоды его.
В. Сады
13 Жительница садов!
товарищи внимают голосу твоему,
дай и мне послушать его.
14 Беги, возлюбленный мой;
будь подобен серне
или молодому оленю
на горах бальзамических!
Перевод Абрама Эфроса
ПЕСНЬ ПЕСНЕЙ
Глава I
1 Песнь Песней
Соломона.
2 О пусть он целует меня
поцелуями уст своих!
Ибо лучше вина
твои ласки!
3 Запах —
приятный у масл твоих,
елей разливаемый —
имя твое,
оттого
тебя девушки любят!
4 Влеки ты меня!
За тобой побежим мы!
Он привел меня, царь,
в покои свои.
О тебе
возликуем и возрадуемся мы!
Вспомним ласки твои,
что лучше вина!
Истинно,
любят тебя.
5 Черна я,
но красива,
девы
Иерусалима,
как шатры Кейдара,
как завесы
Соломона!
6На меня не глядите,
что я смугловата,
что сожгло меня
солнце!
Сыновья моей матери
на меня рассердились,
стеречь виноградники
поставили меня;
моего виноградника
не сберегла я.
7 Скажи мне ты,
кого любит
душа моя,
где ты пасешь?
где
ты покоишь в полдень стада?
Для чего мне быть печальной
возле
стад товарищей твоих?
8 Коль не ведаешь ты,
прекрасная
в женах,
то пойди себе
по следам овец
и паси
козлят твоих
возле
жилища пастухов.
9 Кобылице моей
в колеснице фараона
уподобил тебя я,
подруга моя!
10 В нанизях —
щеки красивы твои,
в ожерелиях —
шея твоя.
11 Из золота нанизи
тебе сделаем мы,
с блестками из серебра.
12 Пока за трапезою
царь, —
мой нард
издал свой запах!