My-library.info
Все категории

Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов. Жанр: Древневосточная литература / Зарубежная поэзия / Прочее год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Часть 2. Классическая поэзия
Дата добавления:
20 май 2023
Количество просмотров:
56
Читать онлайн
Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов краткое содержание

Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов - описание и краткое содержание, автор Коллектив авторов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Компиляция китайской поэзии с сайта chinese-poetry.ru по состоянию на май 2023 г.
Внутри каждой эпохи (династии) авторы упорядочены хронологически. Исправлены явные ошибки OCR. Все материалы разделены на четыре части.
Во вторую часть вошла поэзия от династии Хань до династии Сун.

Часть 2. Классическая поэзия читать онлайн бесплатно

Часть 2. Классическая поэзия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Коллектив авторов
class="p">Перевод: Корчагин В.А.

"Далекое порубежье..."

Далекое порубежье.

Мой конь послушно шагает

К заставе Цзяньмыньуань.

Смотрю: громоздятся горы,

Теряясь за горизонтом;

На север — город Чанъань.

Раздумываю о людях,

Об участи трех областей.

Живые весь век страдают

От разных суетных дел,

И души погибших плачут —

Ни пик не забыть им, ни стрел.

По правде, вернуться бы надо, —

Но преданность велика:

Из крепости пограничной

О верности долгу службы

Покорно доносит рука.

Горит одинокая лампа,

Часы водяные смолкают.

Седую голову низко

В раздумье горьком склонил:

Достойных, славных деяний

И к старости я не сверил;

Гоня от себя беспокойства,

Я в праздности жизнь проводил.

Поток, камышом заросший,

С прозрачной водой родниковой,

Журчащей средь белых камней,

И горный зеленый хребет,

Оливами затененный, —

Дивятся тому, что в жизни

Не выполнил я назначенья...

Спокойно проходят ночи

При свете сигнальных огней,

К родным горам возвращаюсь

И радуюсь им — лишь во сне!

Источник: "Поэзия эпохи Сун", 1959

Вэнь Тяньсян (1236-1282)

Выдающийся поэт, прозаик и национальный герой Китая времен сопротивления монгольским захватчикам. Уроженец Лулина (современный город Цзишуй провинции Цзянси).

В двадцатилетнем возрасте первым по стране выдержал государственные экзамены на степень цзиньши, дослужился до поста секретаря Правого министра. После вторжения монголов, в 1275 или 1276 г. был направлен к ним послом просить мира, на переговорах проявил неуступчивость, за что был монголами схвачен и задержан, но бежал. Явившись в столицу, вновь был послан против монголов, уже как полководец. Оказал захватчикам ожесточенное сопротивление, но потерпел поражение и вновь был схвачен. Привезен в Даду (современный Пекин), военную ставку Хубилая, три года содержался в заключении, отвергая неоднократные предложения монголов перейти к ним на службу. В тюрьме написал знаменитую "Песнь моему прямому духу", считающуюся образцом патриотизма и любви к родине. В 1283 г. казнен. Впоследствии в его честь в Пекине был поставлен храм. Литературное наследие Вэнь Тяньсяна составляет около 30 цзюаней стихотворений и изящной прозы.

Источник: Chinese Poetry on Web (ссылка недоступна)

* * *

Родился 6 июня 1236 г. в Цзичжоу, уезд Лулин (современный уезд Цзиань провинции Цзянси). Происходил из семьи чиновника. Получил хорошее образование. В 1254 году с успехом выдержал провинциальный экзамен, получив ученую степень гунши. В 1256 г. сдал столичный экзамен, получивший звание чжуанъюань. После этого занимал низкие правительственные должности, в частности, в Ведомстве наказаний, и префекта города Ганьчжоу. С 1259 г. стал приближенным первого министра империи.

С началом вторжения в 1275 г. монгольских войск принимал активное участие в защите страны: создал отряд из 30 тысяч воинов, действовавший как партизанский. Борьба продолжалась до 1276 г., когда монгольский военачальник Баян

(1236-1295) окружил армию Вэнь Тяньсяна. Надеясь предоставить отдых своим воинам, Вэнь отправился в лагерь к монголам. В это время пришла весть, что правительство Южной Сун приказало распустить армию Вэнь Тяньсяна. Воспользовавшись этим обстоятельством, Баян пытался арестовать последнего, однако тот сбежал. После этого Вэнь продолжал защищать южнокитайские города от монголов, в частности, Фучжоу, Лунъянь, Мэйчжоу.

В 1277 г. Вэнь Тяньсяну удалось нанести поражение монголам и восстановить власть Сун в 10 уездах Ганьчжоу. Впрочем, вскоре китайцы вновь были разбиты. Наконец, в 1278 г. Вэнь Тяньсян потерпел поражение на территории современной провинции Гуандун и попал в плен. Он отказался принять предложение перейти на службу к монголам, провел в тюрьме 4 года и был казнен 9 января 1283 г.

Был одним из самых талантливых поэтов периода Южной Сун. Его стихотворения "Плавание по морю Линдин", "Песня моего прямого духа" стали классикой в китайской литературе.

Вэнь Тяньсян является национальным героем Китая. Наряду с Лу Сюфу и Чжан Шицзи признается одним из "трех выдающихся личностей в последние годы династии Сун". Ему установлены памятники в Пекине, Тайбэе, в Цзиане.

Источник: ru.wikipedia.org

Перевод: Голубков Д.Н.

"Почтовый двор в Цзиньлине"

1. Почтовый двор в Цзиньлине ("Горят в закате пышные дворцы...")

Горят в закате пышные дворцы,

Горят в закате нищие лачуги.

Я одиноким облаком скитаюсь...

Закат, закат царит во всей округе.

Ищу покоя и не нахожу.

Ищу и не могу найти опоры.

Стремятся, как и прежде, реки к морю,

Как прежде, небо подпирают горы.

Не изменились умные леса,

Не изменились умные долины.

Но в городах, но в селах и предместьях

Людей осталась только половина.

И грустно шелестит густой тростник,

И я, старик, шагаю без дороги.

Лишь ласточки летят за мною следом,

Летят, бездомные, крича в тревоге.

Покинув солнце ясное Цзяннань,

Отшельником и козодоем стану.

Заплачу я кровавыми слезами,

На крыльях полечу в Цзяннань желанный!

Источник: "Поэзия эпохи Сун", 1959

Перевод: Смирнов И.С.

Канун Нового года ("Небо с землею пусты — кругом ни души...")

Небо с землею

 пусты — кругом ни души.

Лета и луны

 прошествовали чередой.

Последние годы

 тревожили ветры-дожди.

У края обрыва

 со мной только иней и снег.

Судьба, завершаясь,

 уходит во след годам.

Мое поколенье

 в забвении сходит на нет.

Мне больше не снится

 тусу новогоднего хмель.

Мерцает светильник,

 ночую в Вэйянском дворце.

Источник: "Двенадцать поэтов эпохи Сун. Печали и радости", 2000

Хань Симэн (1242-1259)

Китайская поэтесса. Единственное стихотворение, которое она, как считается, написала перед смертью, ассоциируется с падением Южной Сун под ударами монгольских войск.

Стихотворение и краткая биография Хань Симэн приводятся в Сун-ши и в «Антологии поэзии эпохи Юань». Образ Хань Симэн неоднократно использовался в литературе как национально-патриотический символ. Для патриархального Китая это был выдающийся образ, обнаруживающий в юной женщине не только приверженность семейному долгу и творческое дарование, но и


Коллектив авторов читать все книги автора по порядку

Коллектив авторов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Часть 2. Классическая поэзия отзывы

Отзывы читателей о книге Часть 2. Классическая поэзия, автор: Коллектив авторов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.