My-library.info
Все категории

Испытание человека (Пуруша-парикша) - Видьяпати

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Испытание человека (Пуруша-парикша) - Видьяпати. Жанр: Древневосточная литература год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Испытание человека (Пуруша-парикша)
Автор
Дата добавления:
29 апрель 2023
Количество просмотров:
35
Читать онлайн
Испытание человека (Пуруша-парикша) - Видьяпати

Испытание человека (Пуруша-парикша) - Видьяпати краткое содержание

Испытание человека (Пуруша-парикша) - Видьяпати - описание и краткое содержание, автор Видьяпати, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
отсутствует

Испытание человека (Пуруша-парикша) читать онлайн бесплатно

Испытание человека (Пуруша-парикша) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Видьяпати
“рассказу” № 22.

269

Дурга-пуджа — празднество в честь богини Дурги (pûjâ букв. ‘поклонение’).

270

“Шри-Дурга-махйтмья” (букв. ‘Величание Дурги’) — один из самых чтимых и популярных текстов индуизма, повествование о подвигах Дурги и ее прославление (входит составной частью в “Маркандэя-пурану”).

271

Тилак (tilaka) — цветное пятнышко на лбу, над переносицей.

272

Пурбхита (purohita) — жрец, исполнитель священных обрядов.

“Рассказы” № 27 и 28 можно сравнить с теми европейскими новеллами (анекдотами), в которых высмеивались священнослужители или учителя, не знавшие (плохо знавшие) латынь и/или древнееврейский. См., напр., “мотив” J1741 в указателе Д.П. Ротунды к итальянской новеллистике (в русском переводе см., напр., новеллу № 35 Ф. Саккетти и новеллу IX.4 у Дж. Сграпаролы). Ср. еще: “В популярном анекдоте конца X в. рассказывалось, как германские монахи в Швейцарии высмеяли самоуверенного и авторитетного магистра Гунзо из Новары... когда чужеземец допустил ошибку в латинском падеже...” (Голенищев-Кутузов И.Н. Средневековая латинская литература Италии. М., 1972. С. 190).

273

Канчи. (Kànci) — Дж. Грирсон полагает, что речь идет об одном из священных городов индуизма, известном также под именем Кондживарам и расположенном на юге Индии, недалеко от Мадраса.

274

Cynpamdna (Supratäpa) — букв. ‘доброславный’ или ‘благомощный’.

275

...у самого пролома в стене... — См. примеч. 7 к “рассказу” № 5.

276

На этом в “Испытании человека“... — В использованных изданиях концовка третьей части стоит после строф о Шивасинхе, Вишну и Шиве, хотя ее более уместно поставить перед этими строфами, что и сделано в переводе, так как они подводят своего рода итог всем трем первым частям книги.

277

Знаток без этих двух примет — люди ненастоящие. — О трех “приметах” (качествах) настоящего человека см. Вступление, с. 6.

278

...в трех мирах лишь у двоих все эти три достоинства. — В GG, RJ, LM, MV и HR: у троих. Такой вариант подразумевает, что речь идет о Шивансинхе, Вишну и Шиве, “приметы” которых обыгрываются в следующих двух строфах. Однако тексты SJ, СР и GJ дают двойственное число: у двоих — и такой вариант кажется более предпочтительным, так как подразумевает, что Шива не рассматривается в плане человеческих качеств (у него ведь в отличие от Вишну нет аватар-воплощений!); Шива — только бог; у Видьяпати Шива, опять-таки в отличие от Вишну-Нараяны, никак не соприкасается с людьми.

279

Оба прекрасные владыки Лакшми... и воплощенье бога. — В этой строфе Шивасинха сравнивается с Вишну. Вишну — владыка, т.е. супруг Лакшми, богини богатства и счастья. Но Лакшми — еще и символ царского счастья, царской удачи и славы, поэтому и к Шивасинхе, как ко всякому царю (радже), может быть приложен хвалебный эпитет владыка Лакшми. К тому же Шивасинха — владыка Лакшми и в другом, еще более прямом смысле, поскольку его супругу, как и супругу самого Вишну, зовут Лакшми (на майтхили — Лакхима). Во второй строке бог и раджа сравниваются по цвету кожи: Вишну и его аватара Кришна — смуглые; раджа Шивасинха, очевидно, тоже был смугл (на это есть намеки и в поэзии Видьяпати на майтхили). Наконец, в последней строке сопоставляются имена, и тем самым их обладатели (бог и раджа) как бы еще раз сравниваются друг с другом: одно из имен Вишну — Нараяна, и у Шивасинхи почетное царское прозвище (вируда) — Рупа-Нараяна (‘Нараяна по облику’ или ‘Воплощенный Нараяна’). В оригинале просто стоят рядом эти два имени — Нараяна и Рупа-Нараяна.

280

Повсюду верховенством знамениты... — В этой строфе с помощью характерного для санскрита обыгрывания многозначности слов Шивасинха сравнивается с Шивой. В переводе эта игра слов передана лишь частично. В GJ и СР данная строфа отсутствует.

281

...Блистающие мощью, словно пеплом... — В оригинале игра со словом bhûti, которое значит и ‘пепел’, и ‘мощь’ или ‘богатство’. Тело Шивы обсыпано (“украшено”) пеплом погребальных костров; Шивасинха как раджа “украшен”, “блистает” мощью и богатством.

Ср. фрагмент панегирика в честь Харши из “романа” Баны “Харшачарита” (“Жизнь Харши”). Здесь эпитеты также имеют по два смысла: один — относящийся к божеству, другой — к восхваляемому радже:

Он — Вишну, добывший Лакшми при пахтанье океана

[или:

Он — лучший из людей, завоевавший славу, разбив царя Синдха];

Он — Шива, овладевший рукой Дурги, дочери Гималая

[или:

Он — верховный властелин, наложивший дань на недоступную страну снежных гор])

(Пер. П.А. Гринцера. См.: История всемирной литературы. М., 1984, Т. 2. С. 65).

282

...вот люди, что достигают / Цели существования... — См. Вступление к книге и примеч. 6 к нему.

283

Дхарма, артха, кама, мокша — бытия четыре цели. — Дхарма, артха, кама и мокша — это так называемая чатурварга (тетрада), включающая в себя четыре сферы человеческих стремлений, иначе говоря, четыре круга ценностей, в том или ином соотношении признаваемые законными или желательными для человека. Говоря коротко, дхарма — эта сфера должного в рамках бытия, артха — сфера материальной, практической выгоды, кама — сфера удовлетворения чувств, а мокша — это “освобождение”, выход за те пределы, в которых имеют смысл три других “цели”.

Подробнее о “чатурварге” см., напр.: Сыркин А.Я. К систематизации некоторых понятий в санскрите // Семиотика и восточные языки. М., 1967. См. также вторую главу “Камасутры” в двух русских переводах: Камасутра [избранные главы в переводе А.А. Вигасина] // История и культура Древней Индии. Тексты. М., 1990. С. 241-244; Ватсьяяна Малланнага. Камасутра / Пер. с санскрита, вступ. ст. и коммент. А.Я. Сыркина. М., 1993. С. 51-53.

284

Чарваки — последователи одной из неортодоксальных школ индийской мысли; обычно их сравнивают с европейскими материалистами. См., напр.: Щербатской Ф.И. К истории материализма в Индии // Избранные труды русских индологов-филологов. М., 1962.

285

Найяики — последователи философской школы ньяя.


Видьяпати читать все книги автора по порядку

Видьяпати - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Испытание человека (Пуруша-парикша) отзывы

Отзывы читателей о книге Испытание человека (Пуруша-парикша), автор: Видьяпати. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.