нашей Дашке («Нашей Дашке на кашку». Симони П. Старинные сборники русских пословиц, поговорок, загадок и пр. XVII–XIX столетий. СПб., 1899. С. 188); не вообще о Даниле, а о
нашем Даниле («Нашего Данила жена удавила». Там же; или «
Нашева Данила земля придавила». Там же. С. 127), о
нашей Татьяне («Наша Татьяна и с воды пьяна». Там же. С. 189), о
нашем Абросиме («Наш Обросим нет не просит, а есть не помянет». Там же), о
нашем Гришке («Наш Гришка не берет лишка». Там же. С. 126), о
нашем Ульяне («Наш Ульян и з духу пьян». Там же. С. 128) и т. д.
В «Повести о Фоме и Ереме» говорится именно о «голых и небогатых людях»: «После отца их было за ними помесье, незнамо в коем уезде: у Еремы деревня, у Фомы сельцо, деревня пуста, а в избе никово» (Адрианова-Перетц В. П. Русская демократическая сатира XVII века. С. 43). Фома и Ерема пробуют не только трудиться, они любым путем хотят добыть средства к жизни (разбоем, воровством, шутовством), так как они «ничего не едят» (там же, с. 43) и «у Еремы в мошне пусто, у Фомы ничего» (там же, с. 44), но у них ничего не выходит, как не выходит ничего и у «голого и небогатого человека». К купцам, дворянам, людям знатным автор повести относит их явно иронически.
См. главу 1.
Лихачев Д. С. Возникновение русской литературы. Μ.; Л., 1952 (гл. «Деловая письменность и ее роль в развитии литературы Древней Руси»). Лихачев Д. С. Повести русских послов как памятники литературы // Путешествия русских послов XVI–XVII вв. Μ.; Л., 1954; Данилов В. В. Некоторые приемы художественной речи в грамотах и других документах Русского государства XVII в. // ТОДРЛ. T. XI.
Издана в кн.: Ключевский В. О. Древнерусские жития святых как исторический источник. Μ., 1871. С. 439–453.
См.: Кадлубовский А. Очерки по истории древнерусской литературы житий святых. Варшава, 1902. С. 258 и след.
Ключевский В. О. Древнерусские жития святых как исторический источник. С. 198 и след.
Ключевский В. О. Древнерусские жития святых как исторический источник. С. 385.
Так, например, предположения В. О. Ключевского о том, что книжная редакция жития Михаила Клопского предшествовала безыскусственной (там же, с. 378 и 209 и след.), опровергаются исследованием Л. А. Дмитриева (Повести о Михаиле Клопском. Μ.; Л., 1958).
Известно, что Пушкин, приступая к «Евгению Онегину», не ясно различал его окончание; так же точно Л. Толстой, начиная «Войну и мир», Достоевский – «Идиота», не знали, чем они кончат свои романы.
См. подробнее: Лихачев Д. С. Русские летописи. Μ.; Л., 1947. С. 114–131 (гл. «Прямая речь в летописи»).
В связи со всем сказанным об эмансипации литературного героя находится и другое явление – эмансипация художественного времени (см.: Лихачев Д. С. Поэтика древнерусской литературы. Μ.; Л., 1967. С. 291–311; 3-е изд. Μ., 1979. С. 280–298.
Упомяну лишь основные работы В. П. Адриановой-Перетц: Очерки по истории русской сатирической литературы XVII века. Μ.; Л., 1937; Русская демократическая сатира XVII века. 2-е изд., доп. Μ., 1977.
Повесть о Горе Злочастии / Изд. подгот. Д. С. Лихачев и Е. И. Ванеева. Л., 1984. С. 8.
«Азбука о голом и небогатом человеке»: Адрианова-Перетц В. П. Русская демократическая сатира XVII века. С. 31.
Лихачев Д. С. Стих о жизни патриарших певчих // ТОДРЛ. 1958. T. XIV. С. 425.
Азбука о голом и небогатом человеке. С. 30.
Здесь и далее цитируется по изданию: Житие протопопа Аввакума, им самим написанное // Памятники истории старообрядчества XVII в. Кн. I. Пг., 1916 (курсив мой. — Д. Л.).
Еремин И. П. Поэтический стиль Симеона Полоцкого // ТОДРЛ. 1948. T. VI. С. 148–149.
Эта аналогия с энциклопедическими словарями поддерживается самым расположением стихов. В «Вертограде многоцветном», например, стихи в последних его редакциях (ГИМ. Синод. № 288 и БАН. 31.7.3) расположены по тематическим рубрикам и в алфавитном порядке их названий. Оба сборника («Рифмологион» и «Вертоград многоцветный») целиком не изданы.
Белецкий А. И. Повествовательный элемент в «Вертограде Симеона Полоцкого» // Сборник статей к 40-летию ученой деятельности акад. А. С. Орлова. Л., 1934.
Полоцкий Симеон. Избр. соч. / Подгот. текста, статья и коммент. И. П. Еремина. Μ.; Л., 1953. С. 54–55. В дальнейшем все цитаты из сочинений Симеона Полоцкого по этому изданию.
См. о «коллекционировании» Симеона Полоцкого в превосходной статье И. П. Еремина «Поэтический стиль Симеона Полоцкого». См. также перепечатку этой статьи в кн.: Еремин И. П. Литература Древней Руси. Μ.; Л., 1966. Моя характеристика барокко Симеона Полоцкого (внешних признаков этого стиля) во многом учитывает выводы статьи И. П. Еремина.
Пользуюсь данными, собранными в неопубликованной статье покойного H. Н. Зарубина «К вопросу об изучении русской средневековой литературы». Под карточками имеются в виду и собственно карточки на отдельных авторов, и отдельные сочинения и конверты, включающие несколько карточек на однородные сведения.
Тихомиров Μ. Н. Происхождение названий «Русь» и «Русская земля» // Советская этнография, 1947, т. VI–VII. С. 63–66.
История русской литературы в трех томах. T. 1: Литература X–XVIII веков. Μ.; Л., 1948. С. 41. А. С. Львов считал «Речь философа» цельным переводным сочинением. Исследование «Речи философа» см. в кн.: Памятники древнерусской письменности. Язык и текстология. Μ., 1968. С. 333–396.
См. работу Адриановой-Перетц В. П. «К вопросу об изображении “внутреннего человека” в русской литературе XI–XIV вв.» в кн.: Вопросы изучения русской литературы XI–XX вв. Μ.; Л., 1958.
См.: Соколов Μ. В. Психологические воззрения в