ее огромные черные глаза тоже влажно заблестели.
В это время в зал ресторана вошли три человека в строгих деловых костюмах. Двое мужчин-европейцев и похожая на японку женщина лет тридцати. Со стороны могло показаться, что европейцы зажали и вот-вот сомнут японку, но суровый взгляд этой особы выражал такую силу духа, при которой даже подавляющая разница в росте и телосложении становилась несущественной.
Один из мужчин достал из нагрудного кармана удостоверение и протянул его Като:
— Благодарю за содействие.
— На этот счет имелось личное распоряжение хозяина отеля. Рады, если смогли вам помочь.
Като учтиво поклонился. Он, по-видимому, знал о проведении операции с самого начала, но о том, что книга исчезнет, не подозревал. И в момент пропажи испытал неподдельное потрясение.
Мужчина подошел к Барнсу, которого Сю по-прежнему удерживал на полу.
— Мистер Барнс, я сотрудник американского бюро Интерпола Калеб Хоул. У меня к вам несколько вопросов касательно преступной группы «Смеющиеся коты».
Тот самый человек, за которого выдал себя один из «котов», чтобы заполучить «Рецепты Ее Величества». Калеб Хоул лично участвовал в операции по захвату своего «двойника», хотя в большинстве случаев сотрудники иностранных бюро Интерпола — даром, что организация эта, в сущности, международная — лично в Японию не выезжали. Так что одно его присутствие уже красноречиво свидетельствовало о том, насколько серьезен подход Интерпола к поимке «Смеющихся котов».
Видимо, понимая, что сопротивление бесполезно, Барнс покорно поднялся на ноги. Европейцы тут же встали рядом — справа и слева — и повели его в холл.
— Это гораздо лучше, чем попасться «котам»! — крикнул ему вслед Сю. — По крайней мере, глаза и пальцы сохранишь.
Барнс не обернулся. Когда мужчины удалились, к Сю подошла задержавшаяся в зале женщина-японка.
— Акэ Ёсифуми, Главное управление полиции, Отдел по борьбе с международной преступностью. Мистер Кайдзука, мы благодарим МАТАК и вас лично за оказанную помощь. Согласно поступившей от вас информации, господина Вихана Миттала и женщину-гадалку препровождать в участок не требуется…
Сю пожал плечами:
— Реального вреда они пока никому не причинили. Наверняка держали про себя какую-нибудь скверную мыслишку, хотели провести своих же родных, но, если за такое привлекать к ответственности, полмира придется в преступники записывать. За всеми не уследить.
— Действительно. Мы не боги, — подтвердила женщина без тени улыбки и с поклоном удалилась.
Сю оглянулся на остолбеневшего от изумления Вихана. Подошел к нему решительным шагом, нагнулся и тихо сказал на ухо:
— Верните своей семье надежду. В противном случае… ни у кого не останется сомнений, что сегодняшняя афера — дело ваших рук, уважаемый, а вовсе не Барнса. Интересно, что сделают «коты», когда до них дойдут эти слухи?
Вихан позеленел. Сю распрямился и, моментально преобразившись, ласково улыбнулся Адире:
— Удачи вам.
Затем развернулся и вышел из зала ресторана. Мимори, уже готовый последовать за другом, тоже обернулся к Адире. Ее черные глаза были полны слез. В них читался немой вопрос: во что верить, чего ждать? Ответить на него Мимори не мог и лишь коротко поклонился:
— Берегите себя.
Но когда он зашагал к выходу, его окликнули:
— Подождите! — это был голос Асми. Растерянная и смущенная, она выглядела отчего-то еще привлекательнее.
— По той карте, что вы недавно вытянули, ваше будущее тоже читалось.
Будущее. Губы Асми медленно растянулись в загадочной улыбке.
— Спасет вода.
— Похоже, Барнс в последнее время старался держаться от «Смеющихся котов» подальше. Видимо, понял, насколько глубоко увяз.
Сю прокрутил на смартфоне отчет МАТАК, пробежался по тексту глазами и вздохнул. Он все еще не расстался с седым париком и состаривающим гримом и походил на участника костюмированного парада.
Они вышли со стороны Маруноути на привокзальную площадь. Красные кирпичные стены Токийского вокзала тонули во мгле. Сейчас, прохладной октябрьской ночью, с трудом верилось, что пару месяцев назад все вокруг плавилось от жары. Началась настоящая осень, а с ней наступило и похолодание. «Долго же его пришлось ждать», — Мимори поднял голову и посмотрел на красное вокзальное здание.
За маской преуспевающего агента по продажам скрывалось еще одно обличье Барнса: этот человек был одержим азартными играми. Разъезжая по всему миру, он в перерывах между сделками то и дело заворачивал в разные казино, при этом играл всегда по-крупному. Подобное мотовство начало привлекать внимание, возник вопрос, откуда у него столько денег. Тогда-то и пошли разговоры о его связях со «Смеющимися котами». Барнс почуял опасность, но сил на то, чтобы отыскать выход из сложившейся ситуации и воспользоваться им, у него не нашлось.
В это время Подводная библиотека выставила на аукцион «Предсказания Нострадамуса», и, когда Барнсу поступило от «котов» указание принять участие в «торгах», подобрав заказчика, который мог бы стать для них легкой добычей, в голове его возник план.
— Барнс давно знал Вихана, тот тоже заядлый игрок. Они решили объединить усилия и сообща придумали, как обмануть Атикша, богатого старшего брата Вихана.
В попытке вернуть здоровье любимой жене Атикш свозил к ней врачей со всего света. Но ничего не помогало, и он совсем впал в уныние. Тогда-то Вихан познакомил брата с гадалкой Асми, которой удалось внушить Атикшу мысль о том, что в «Предсказаниях» будто бы прописана судьба Сары. Обессиленные Атикш и Адира сразу выказали Асми безграничное доверие и ухватились за ее слова как за спасительную соломинку.
Что дальше? Заполучить книгу, слить информацию о ее новом владельце «Смеющимся котам». Те изучат предоставленные Барнсом сведения о клиенте, выкрадут раритетное издание и переправят его на черный рынок… Сю поднял указательный палец и взглянул на Мимори:
— Пока что все как обычно. Но появление в этой истории Вихана и Асми навело меня на мысль, что Барнс думал улизнуть от «котов» и преследовал собственный интерес.
Что, если опередить преступную группу, захватить «Предсказания» и потребовать денег? Атикш мечтает излечить горячо любимую жену, поэтому выложит за книгу столько, сколько попросят, в этом можно не сомневаться. Стало быть, если спрятать книгу до того, как ее выкрадут «коты», и потребовать за нее «выкуп», в карман упадет огромная сумма денег.
— Заставить человека поверить в спасительную силу пророчеств, чтобы тут же отобрать у него книгу… Гнусная идея.
— Вот я и подумал: если ударить первым и обставить все так, будто книга уже пропала, волк скинет овечью шкуру.
Поэтому мальчик-официант получил распоряжение привести в действие потайной механизм, встроенный в павловниевый ларец Подводной библиотеки, и спрятал книгу.
— Записку Барнсу тоже ты попросил передать? Что ты там ему написал?
— «Вздумал получить книгу вперед нас? Если хочешь доказать свою невиновность, передай книгу официанту с красной розой. В противном случае прощайся с глазами и пальцами. “Смеющиеся коты”».
Мимори вспомнил алый цветок в нагрудном кармане официанта. Вот, значит, к чему все это было.
Выходит, Сю не ошибался, когда предполагал, что Барнс связан со «Смеющимися котами» и что в этот раз он задумал их обойти и присвоить книгу себе. Уверившись, что мальчик-официант подослан «котами», Барнс запаниковал, поскольку решил, что его замысел раскрыт, и совершил ошибку.
Мимори поднял голову и посмотрел на ночное небо. Ни одной звездочки. Но если взглянуть с небес вниз, на землю, она наверняка будет сиять, точно усеянный звездами небосвод.
Ход небесных тел отражается в делах людских…
— Адира, должно быть, догадывалась, что все эти разговоры о пророчествах — один обман?
— «Предсказания», изданные Робеспьером, действительно содержат больше тысячи катренов. А еще у нас есть слова «слишком много» из дневника Нострадамуса и свидетельства о том, что он был против выхода этого издания. Если сложить всё вместе, можно подумать, что добавочные четверостишия дописал сам Поль Робеспьер.
— Да, в самом деле, — согласился Мимори.
Сейчас все, конечно, переменилось, но в прежние времена отсутствовала сама