холма стервятника с лысой и непристойной головой. Байрон подкрался к нему, стараясь не издавать ни звука, чтобы не шуршать листвой и не хрустеть колючками под ногами. Он уже прицелился в мушкет, как вдруг услышал неподалеку громкое рычание. И снова - совершенно незнакомый звук. Он бросился бежать. " Лес был настолько мрачен, что я ничего не видел, - заметил он, - но когда я отходил, этот звук преследовал меня". Сжимая в руках мушкет, он продирался сквозь когтистые ветки, пока не добрался до остальных членов своей группы. Некоторые из них утверждали, что не только слышали рычание, но и видели " очень крупного зверя". Возможно, это был лишь плод их воображения, поскольку их разум, как и тело, разрушался от голода. А может быть, как теперь считал Байрон и многие моряки, зверь был где-то рядом и преследовал их.
Через некоторое время они отказались от попыток пересечь остров - он был слишком непроходим. Единственное пропитание, которое удалось добыть, - это пара вальдшнепов, которых они подстрелили, и немного дикого сельдерея. " Что касается пищи, то на этом острове ее нет", - заключил Булкли. Байрон считал, что окружающая среда " скудна и не имеет аналогов ни в одной части земного шара, так как не дает ни плодов, ни зерна, ни даже кореньев для пропитания человека".
Байрон и несколько его спутников поднялись на небольшую гору, возвышавшуюся над их лагерем, в надежде хотя бы получше разглядеть , где они находятся. Гора была настолько крутой, что в ее склоне пришлось вырубать ступени. Когда Байрон добрался до вершины и вдохнул разреженный воздух, вид открылся потрясающий. Не оставалось сомнений, что они находятся на острове. Он простирался примерно на две мили с юго-запада на северо-восток и почти на четыре мили с юго-востока на северо-запад, где был разбит лагерь.
Во все стороны от Байрона простиралась еще более дикая местность: далекая, непроходимая и леденящая душу красота. На юге виднелся еще один пустынный остров, а на востоке, вдалеке, виднелась череда ледяных вершин - это были Анды на материке. Осмотрев остров, на котором сел на мель "Уэгер", он заметил, что со всех сторон его омывает дикое, бурлящее море - " , - сказал он, - такие мрачные волнорезы, которые отбили бы охоту у самых смелых предпринимать попытки на маленьких лодках". Казалось, что спасения нет.
ГЛАВА 10. Наш новый город
Из жилища туземцев вышел капитан Дэвид Чип с пистолетом. Мужчины продолжали смотреть на него с сомнением, как будто узнали о нем какую-то тайну. Не прошло и недели пребывания на острове, а он уже рисковал потерять их доверие, поскольку они осознали всю тяжесть своего положения. Три лодки не только не могли выдержать длительного путешествия, но и были слишком малы, чтобы перевезти большую часть оставшихся на острове людей. И даже если бы они нашли инструменты и материалы для постройки более крупного судна, на это ушли бы месяцы. Они застряли здесь на обозримое будущее, приближалась зима, а у них уже проявлялись признаки физического и психологического истощения.
Дешевые знали, что единство имеет первостепенное значение для их выживания, интуитивно понимая принцип, который впоследствии будет доказан наукой. В 1945 году в ходе одного из наиболее полных современных исследований лишений человека, известного как Миннесотский эксперимент по голоданию , ученые оценили влияние голода на группу людей. В течение полугода 36 добровольцев-мужчин, все из которых были одинокими, здоровыми пацифистами, демонстрировавшими умение ладить с окружающими, получали вдвое меньше калорий. Мужчины потеряли силу и выносливость - каждый сбросил примерно четверть своей массы, стали раздражительными, подавленными, неспособными сосредоточиться. Многие из добровольцев надеялись, что самоотречение приведет их, подобно монахам, к более глубокой духовности, но вместо этого они стали потворствовать друг другу, воровать еду и ссориться. " Скольких людей я обидел своим равнодушием, брюзжанием, властной тягой к еде?" - писал один из испытуемых. Другой испытуемый кричал: " Я покончу с собой", а затем повернулся к одному из ученых и сказал: "Я убью тебя". Этот человек также фантазировал о каннибализме, и его пришлось отстранить от участия в эксперименте. В отчете, обобщающем результаты исследования, отмечалось, что добровольцы были потрясены тем, " насколько тонкими оказались их моральные и социальные шкуры".
На острове Уэйджер каставоиды, и без того истощенные путешествием, получали гораздо меньше калорий, чем участники эксперимента, и испытывали гораздо большие страдания: ничто в их окружении не контролировалось. Капитан Чип, больной и ковыляющий, должен был справляться со своими собственными мучениями. И все же он доминировал. Он ненавидел советоваться с другими офицерами, а тут нельзя было терять времени. И он начал разрабатывать план по созданию форпоста в этой глуши, чтобы заложить семена Британской империи. Чтобы не скатиться в гоббсовское государство, где " каждый против каждого", Чип считал, что каставеям нужны обязательные правила и жесткие структуры, а также командир.
Чип собрал всех и ознакомил с Военным уставом, напомнив, что правила все еще действуют на суше, особенно те, которые запрещают любые " мятежные собрания... действия, замыслы" - под "страхом смерти". Бойцы должны были сплотиться, каждый выполнял поставленные перед ним задачи стойко и мужественно; они все еще были частью этого человеческого механизма, точно исполняющего волю капитана.
Учитывая потенциальную угрозу на острове и нехватку продовольствия, Чип решил, что его люди должны спасти обломки судна Wager, где несколько сегментов квартердека и фордека все еще находились над водой. " Первой моей заботой было обеспечить себя хорошим количеством оружия, боеприпасов и провизии", - писал он в своем отчете.
Он начал собирать команду для раскопок. Для этой опасной миссии он выбрал наводчика Джона Балкли, хотя считал его спорным матросом, так называемым морским адвокатом, который всегда был готов настаивать на том, что он знает все лучше своих начальников. После кораблекрушения Булкли казался самодовольным независимым, он построил себе отличную каюту и держал себя с другими людьми. Но, в отличие от лейтенанта Бейнса, Балкли был яростным работником - он выжил, и другие члены команды раскопок будут работать лучше под его руководством. Чип также отправил с ним мичмана Джона Байрона, который верно служил ему во время плавания и помог спастись с тонущего корабля.
Пока Чеп наблюдал за происходящим, Булкли, Байрон и небольшая команда новобранцев отправились в лодке; теперь благополучие всей группы было в их руках. Пока они гребли рядом с обломками "Вэйджера", их швыряло волнами. Когда лодка была прикреплена