от Мариа, и от Роба Бейли?
Вот, значит, как. Внутри Мимори что-то оборвалось и тяжело ухнуло вниз.
Надо же, до чего она ему дорога. Эта Ван Мэйлинь.
— Что же…
Его все-таки не покидало совершенно непонятное, не поддающееся логическому объяснению чувство. Да, этот человек не дает заглянуть к себе в душу, да, они не знают, кто он такой, и все же Мимори не допускал мысли, что Сю способен на предательство. И вчера он осознал это особенно ясно. Хотя стремление Сю защитить эту девочку развело их по разные стороны баррикад.
— Хорошо. Сделай так, чтобы я признал: твоя взяла. И я помогу тебе.
Ребячество? Он сам понимал, насколько по-детски звучит его условие, но не сказать этого не мог.
За те десять с лишним лет, что минули с их первой встречи, Подводная библиотека то и дело сводила их вместе, и он привык доверять человеку по имени Кайдзука Сю.
Если теперь Сю решил поменять правила игры, то пусть озаботится тем, чтобы получить и его согласие.
Они замолчали, стоя один против другого. А вокруг все так же сновали туристы и сотрудники расположенных вблизи вокзала офисов. И если не считать этих двоих, не отрывавших друг от друга настороженного взгляда, жизнь на площади под безмятежно ясным осенним небом по-прежнему текла тихо и мирно.
Сю возвел глаза к небесам. Рывком стянул с себя плащ и бросил его на скамью, оставшись в весьма непритязательном наряде: черных брюках да белом трикотажном свитерке. Затем повертел головой и зашагал в сторону стоявшей чуть поодаль лавочки, на которой восседала троица пожилых дам. С улыбкой опустился перед ними на колено и указал на тросточку в руке одной из них:
— Я очень извиняюсь, но не могли бы вы ненадолго одолжить мне вашу трость?
Не родилась еще та женщина, которая устояла бы перед «располагающей» улыбкой Сю. И пожилая дама тоже согласно кивнула, после чего Сю с тросточкой в руках вернулся к Мимори. Встал от него на некотором расстоянии. Разок вздохнул, выравнивая дыхание, и вдруг скорчил глупейшую физиономию. Мимори от удивления чуть не подскочил на месте.
Глаза Сю впились в Мимори и будто зажили своей собственной жизнью. Губы тронула мягкая улыбка. С лица сошла мрачная гримаса, оно моментально приняло приветливое выражение.
Он взялся за центр трости и, быстро повернув запястье, начал ее вращать. Из правой ладони в левую, из левой — в правую: тросточка плавно, не замедляя движения, кочевала из руки в руку, совершая все новые и новые обороты. Затем руки заходили вверх-вниз. И в какой-то момент возникло ощущение, будто никакого вращения не происходит, а тросточка — по сути, обыкновенная длинная палка — стала еще одной частью тела Сю.
Привлеченные неожиданным представлением прохожие замедляли шаг. И очень скоро возле Сю собралась целая толпа, державшаяся, правда, от него на почтительном расстоянии.
Незаметно перекладывая тросточку из руки в руку, Сю побежал по кругу. Иногда он останавливался, принимал картинную позу, оглядывал зрителей и, повернувшись разок-другой вокруг своей оси, возобновлял движение. Иногда подпрыгивал и подбивал трость пяткой, иногда заигрывал с толпой, отвешивая изящные поклоны. Движения его рук и ног, положение плеч, корпуса, его взгляды — все смотрелось настолько восхитительно, что Мимори, следившему за представлением с некоторого удаления, временами казалось, будто народ развлекает девушка-танцовщица. Это действо в сочетании с привлекательной внешностью Сю совершенно покорило столпившихся вокруг людей. Заметно было, что они следят за ним словно зачарованные, не в силах отвести глаза.
Сю остановился напротив Мимори. Повернулся вокруг своей оси. При этом голова его оставалась практически неподвижна: баланс он держал превосходно. Затем скользящим движением под вздох толпы резко подкинул тросточку вверх. За те секунды, что длился полет трости, его длинная фигура успела совершить тройной оборот. И когда он, глядя строго вперед, поворачивался в третий раз, летящая тросточка оказалась у него прямо перед глазами. Он подхватил ее левой рукой и победным жестом поднял высоко над головой, изобразив что-то вроде торжественной позы актеров театра кабуки.
Яркое и необычное зрелище — пекинская опера, да и только. Мимори искренне подивился про себя: «Он и такое умеет?»
Представление длилось не больше минуты, но образ Сю, как ослепительный всполох, накрепко отпечатался в памяти. На мгновение воцарилась тишина, а затем народ разразился аплодисментами и одобрительными возгласами. Сю вернул тросточку хозяйке, которая тоже с воодушевлением хлопала в ладоши, и подошел к Мимори. С широченной улыбкой от уха до уха.
— Ну что, по силам повторить? Или сдаешься?
Поглядите на него, прямо светится! Чувствуя, как спадает напряжение, Мимори и сам улыбнулся.
Совершенно непостижимая личность. Можно не сомневаться: у Кайдзуки Сю еще много разных обличий. Мимори поднялся со скамьи.
— Просто озвучу некоторые свои мысли. Мне вспомнилось одно место. Хочу попробовать поискать там.
И с этими словами куда-то зашагал. Сю, ничего не говоря, двинулся следом.
Мимори достал ключи Юмэдзи и выбрал среди них один.
Зайдя внутрь, Сю удивленно вскинул брови:
— Ну ничего себе!..
И больше ничего сказать не смог. Судя по всему, даже он, привычный и готовый ко всему, не ожидал обнаружить здесь нечто подобное.
Мимори в компании Сю дошел до отеля «Токио Стейшн». Там предъявил сотруднику за ресепшен-стойкой снятый со связки Юмэдзи ключ. Портье в ответ заученным жестом протянул ему другой ключ, магнитный, и поклонился:
— Пожалуйста, проходите!
Мимори без колебаний направился к служебной двери, расположенной по левую руку от стойки.
Приложил выданный ему магнитный ключ к считывателю и отпер дверь. За ней начинался длинный коридор, чистый, но совершенно невзрачный. В конце коридора, по обе стороны которого тянулись ряды гардеробных и комнат отдыха, располагалась дверь, ведущая в лестничную клетку. Лестница уходила наверх и вниз, к подземным уровням. Мимори направился вниз. Сю молча последовал за ним.
Нужная им дверь обнаружилась на площадке между первым и вторым подземными этажами, на полпути к парковке для гостей и сотрудников отеля. Понять, что это именно дверь, было сложно: серая, почти сливающаяся по цвету с бетонной стеной, она не имела никаких опознавательных знаков, даже дверной ручки и той не прикрутили. Всего лишь неглубокая выемка в стене высотой около двух метров и шириной менее метра. Мимори вставил ключ в крошечную замочную скважину внизу двери. Повернул его и толкнул рукой правую часть дверного полотна — открылась щель, достаточно широкая, чтобы протиснуться в нее поодиночке. Они поспешили занырнуть внутрь: Мимори — первым, за ним — Сю. Система внутреннего освещения среагировала на тепло их тел, загорелся тусклый свет. Простая четырехугольная коробка: после того как в нее забилось двое взрослых мужчин, свободного места там не осталось.
— Это ведь не может быть лифт, правда? — протянул Сю.
Мимори надавил рукой на смещенное полотно и вернул его на место, закрыв проем, после чего нажал на выступающую из стены незатейливого вида кнопку. В тот же миг кабина пришла в движение. В теле возникло ощущение парения: они понеслись вниз.
— Насколько понимаю, мы спускаемся под землю, — в изумлении пробормотал Сю.
Когда клетка, преодолев, по ощущениям, метров тридцать, остановилась, Мимори снова надавил на правую часть двери. Снаружи их ждала зажатая меж бетонных стен площадка. Но здесь взгляд сразу натыкался на установленную напротив металлическую дверь. Мимори отпер ее тем же ключом, с помощью которого открывал двери лифта.
Так они наконец достигли цели — спрятанной глубоко под землей потайной комнаты. Помещение, в которое они попали, миновав узкий мрачный переход, оказалось неожиданно просторным и нарядным. Оно представляло собой одну большую комнату площадью около двухсот квадратных метров, обставленную всем необходимым. Там стояли кровать, диван, комод. Ванная с туалетом, естественно, тоже имелись.
Но больше всего места в комнате занимали книги. Они громоздились повсюду высоченными башнями, как зримое отрицание практической пользы книжных шкафов. Сложенные