– Твой человек? – спросил Мейсон.
– А кто же? Он снимал прерыватель, чтобы побежать к телефону.
– Ничего себе новости! – обрадовался Мейсон.
– Да, только это не годится для использования в суде.
– Почему?
– Потому что эта Крэссон и Элла Броктон уже давно воюют между собой. Элла подала жалобу на то, что миссис Крэссон травит местных котов, и даже просила арестовать Крэссон за вторжение на ее участок. Существуют доказательства, что жалобы на миссис Крэссон небезосновательны. Понимаешь, настоящая война между соседями. А во-вторых, Перри, как мы будем выглядеть в суде, если выяснится, что мой парень снял прерыватель с машины Элен Бартслер? Конечно, при тех обстоятельствах это был единственный способ задержать ее до твоего приезда. Впрочем, он не собирался забирать деталь, он бы поставил ее обратно, если бы Элен была еще в доме. А если бы застал ее в машине, то поразвлекся бы, изображая из себя случайного доброхота, и поставил бы прерыватель на место, проверяя зажигание.
Мейсон покачал головой.
– Во всяком случае, это уже что-то, – сказал адвокат. – До сих пор все было против нас. И хуже всего – это пистолет с отпечатками Дианы. Эти отпечатки доводят меня до отчаяния. Пол, я никак не могу раскусить этот орешек. Понятия не имею, что может скрываться под скорлупой. Как думаешь, почему тот факт, что Карл Фрэтч подбил Диане глаз и шарил в ее комнате, вызвал такую реакцию Милдред?
– Может быть, ты на фальшивом следу, Перри? – спросил Дрейк.
– Невозможно. Когда Диана рассказывала Милдред в первый раз о своем приключении, то это было похоже на обычный женский треп. Только когда Милдред продумала услышанное на холодную голову, она вдруг запаниковала, назначила на десять часов встречу с Элен, после чего позвонила Диане. Нет, за этой историей с Карлом Фрэтчем что-то кроется. У тебя есть еще что-нибудь, Пол? Ты узнал, кто вывозит мусор из Палм Виста Апартаментс?
– Контракт у женщины, – ответил Дрейк, – но это баба, подкованная на все четыре ноги…
– Если подкована, то мне она не нужна, – перебил Мейсон. – Кто фактически вывозит мусор?
– Мусорщик по имени Ник Модэна. Глаза у него хитрые.
– Прекрасно. Где я могу его найти?
– Будь у себя. Я сообщу тебе о его местонахождении в течение получаса. Он сейчас работает.
– Хорошо. Есть еще какие новости?
– Я напустил на Карла Фрэтча сладкую блондинку. Она с ним познакомилась.
– Условилась о свидании?
– Еще нет. Дай хоть немного времени.
– Ему не нужно время.
– Это хорошая сотрудница, – возмутился Дрейк.
– Умеет справляться с мужчинами?
– В любой ситуации, – усмехнулся Дрейк.
– Сильная? – спросил Мейсон.
– Весит немного больше ста тридцати фунтов и выглядит так, словно не может до трех сосчитать. Но не беспокойся, знает все, что необходимо знать.
– А если Карл поведет себя грубо?
– Она была в свое время мастером по боксу. Выступала в показательных схватках с мужчинами. Это толковая девушка. Она спрашивает, насколько далеко может позволить ему зайти в случае свидания.
– Но что ж, мы ведь платим ей не за то, чтобы она прикидывалась невинностью, – трезво ответил Мейсон. – С другой стороны, я не хотел бы, чтобы она слишком рисковала. Ее задача – потянуть его за язык. Пусть она постарается узнать как можно больше, а что до… стоимости, то она должна решать сама.
– Она работает для меня не в первый раз, – сказал Дрейк. – Это действительно толковая девушка. Она готова на очень многое, если взамен может что-то узнать. И обычно узнает.
– Хорошо. Я хочу знать о Карле как можно больше. Что полиция ему сказала, что он сказал полиции и с чем они пришли к Язону? У парня все это свежо в памяти, он должен быть разговорчив.
– Должен, – поддакнул Дрейк. – Неприятный тип.
– Есть еще что-нибудь?
– Похоже на то, что Элен Бартслер договорилась с Язоном. Они снюхались сразу же после закрытия судебного заседания и, похоже, совещаются до сих пор.
– А! – обрадовался Мейсон. – Это может быть важно. Кто сделал первый шаг?
– Язон. Поначалу Элен была высокомерной, но потом он ей что-то шепнул, и она смягчилась.
– Ну что ж, все это должно помочь, – подвел итог Мейсон. – Вероятно, это не объяснит отпечатков пальцев на пистолете и еще нескольких вещей, но, может быть, мы стронемся наконец с места. Я жду сообщения о мусорщике.
– Мои люди следят за ним. Как только он остановится где-нибудь подольше, чтобы можно было подбежать к телефону, мне звонят.
– Когда позвонят, узнай, где он. Я хочу поговорить с Ником Модэной.
– Я дам тебе знать. Уже должны…
Раздался звонок телефона.
– Подожди, это может быть тот самый звонок, – сказал Дрейк, поднимая трубку. – Алло? – сказал он в телефон и подмигнул Мейсону. – Где ты, Джим? – спросил он и записал что-то на клочке бумаги. – Хорошо. Мейсон хочет с ним поговорить. Где он сможет его поймать? Думаешь, на бульваре Вашингтона? Ага, в направлении Палм Виста Апартаментс? Понимаю. Хорошо. Перри сейчас там будет. – Он закрыл ладонью микрофон трубки: – Это Джим Мэдроуз, он едет за Модэной. Он должен за ним следить, когда ты с ним поговоришь?
– Нет, может отправляться домой, – ответил Мейсон.
Дрейк снял руку с микрофона.
– Хорошо, Джим. Когда передашь его Мейсону, можешь смываться. Хорошо. До встречи. – Он положил трубку и сообщил Мейсону: – Ты догонишь их на бульваре Вашингтона. Джим едет сразу же за мусороуборочной машиной.
Мейсон кивнул головой и поднял кулак с вытянутым вверх большим пальцем.
– Хорошая работа, Пол, – похвалил он. – Ты едешь со мной, Делла?
– Что за вопрос!
– Тогда пошевеливайся.
Они добежали до лифта, спустились вниз, выскочили на стоянку и забрались в машину Мейсона.
– Это чертовский риск, – сказала Делла.
– Что?
– То, что ты хочешь сделать, – безумие!
– Хм, – ответил Мейсон, ловко лавируя в потоке машин. – Кто не рискует, тот не выигрывает.
– Что будет, если дневник попадет в руки Холкомба? – спросила она.
– Это было бы фатально.
– А что, если сержант узнает, что дневник попал в твои руки?
Мейсон рассмеялся:
– Это было бы великолепно.
– Не понимаю.
– Сержант также не будет понимать.
Делла вздохнула, сдаваясь:
– Ты, как всегда, выигрываешь. Делай, как считаешь нужным.
Они двигались по бульвару Вашингтона. Приближаясь к Корнайз-авеню, увидели мусорную машину, сворачивающую в просвет между домами. Следящий за ней детектив Дрейка заметил Мейсона и Деллу, поднял вверх два расставленных пальца и, получив от Мейсона подтверждение, прибавил газу и исчез. Мейсон свернул в просвет, остановился за мусорной машиной и вышел из автомобиля раньше, чем из кабины грузовика выкарабкался крепкий смуглый мужчина с темными карими глазами, густыми черными бровями и темной щетиной на подбородке. На нем была характерная униформа, когда-то белая, а теперь застиранная до грязно-серого цвета и покрытая пятнами.
– Ник Модэна? – спросил Мейсон.
Карие глаза подозрительно сверкнули.
– Что вы хотите от Ника Модэны?
– Хочу предложить дельце.
– Дельце? Грязное дельце?
– Почему сразу грязное? Просто возможность заработать десятку-две.
– Кто вы такой?
Мейсон широко улыбнулся:
– Меня зовут Сержант.
– Хорошо. И что вы хотите, мистер Сержант?
– Я дам тебе заработать пятьдесят долларов.
– Пятьдесят долларов? Мне? – почти крикнул Модэна.
– Тебе.
– Это, должно быть, какой-то обман.
– Нет никакого обмана.
– Что вы хотите, чтобы я сделал?
– Вынес мусор.
– Сколько раз?
– Только один.
– Откуда?
– Отсюда неподалеку.
– Когда?
– Сейчас.
Модэна перевел взгляд с Мейсона на Деллу.
– И я заработаю пятьдесят долларов?
– Да.
– Откуда выносить, мистер Сержант?
– Ты знаешь Палм Виста Апартаментс?
– Ясно дело. Я ведь вывожу мусор.
– Как ты вывозишь мусор оттуда?
– Беру бочки, переворачиваю и ставлю обратно.
– Меня интересует не это. Ты ходишь в каждую квартиру?
– Вы что? Что я, дурак? Ходить в каждую квартиру! Еще чего!
– А что жильцы делают с мусором?
– А я откуда знаю? Наверное, выставляют перед дверями, и дворник сносит их вниз в большие бочки. Я беру только из больших бочек.
– На этот раз будет иначе, – объяснил Мейсон. – Ты пойдешь в квартиру на втором этаже, постучишь в дверь. Тебе откроет мужчина. Ты скажешь, что пришел за мусором. Снесешь его вниз и выбросишь. Вот и вся работа.
– Вся работа?
– Вся.
– И я получу пятьдесят долларов?
– Получишь, как только принесешь мусор.
– А если не принесу мусор?
– Тогда не получишь.
– Кто этот человек в квартире?
– Он работает на меня, – равнодушно ответил Мейсон. – Это значит, что я частично покрываю его доходы. Он должен работать на меня и еще на несколько человек.
– Почему вы не скажете ему сами?