— Не сомневаюсь. Ты заглядывал в кабинет?
— Да. Значит, вы сами поместили объявление в «Стар». Как вы расплачиваетесь с этим типом, наличными и ежедневно? Не забываете об отчислениях на подоходный налог и социальное страхование? Кстати, войдя в кабинет, я уселся за свой стол и начал отчитываться о поездке. Я был абсолютно убеждён, что передо мной — вы. Тот же искромётный ум, неподражаемые манеры и прочее. Я обманывался до тех пор, пока он не велел Фрицу принести виски с содовой — тут только он себя выдал, ведь вы виски на дух не выносите. Это, Ватсон, элементарная дедукция. Вообще всё это мне напоминает то время, когда из Югославии вдруг объявилась ваша дочь и перевернула здесь всё вверх дном. А теперь вот — ваш близнец. Учтите, получая по сотне в день, за год он загребёт тридцать шесть тысяч пятьсот…
— Заткнись, Арчи.
— Слушаюсь, сэр. Может, мне спуститься и поболтать с ним?
Вулф отложил книгу и заёрзал в кресле, что-то мыча. Утвердившись поудобнее, он заметил:
— Если тебя интересует, кто он такой, то у себя в столе ты найдёшь лист бумаги со всеми нужными сведениями. Его зовут Г. Г. Хаккет, он архитектор на пенсии, без особого достатка, но с манерами дикой свиньи, вдобавок — совершенно непревзойдённый простофиля. Из всех, ответивших на моё объявление, я выбрал его, потому что по внешности и габаритам он как нельзя лучше отвечал моим требованиям, и ещё потому, что он оказался достаточным ослом, чтобы согласиться рисковать жизнью за сотню долларов в день.
— Если он не перестанет называть меня Арчи, риск резко возрастёт…
Вулф ткнул в меня пальцем:
— Прекрати! Ты думаешь, мне очень нравится, что он расселся там в моём кресле? Но я терплю — ведь не сегодня-завтра его могут убить. Я предупредил его об этом. Сегодня днём он ездил на такси к мистеру Дитсону посмотреть на орхидеи и, совершенно не таясь, привёз пару растений. Завтра днём ты опять его где-нибудь повозишь, а потом вечером — ещё разок. На улице в моём пальто и шляпе, с моей тростью его вид кого хочешь обманет, кроме разве что тебя.
Я решил внести и свой посильный вклад в эту затею и предложил с каменной физиономией:
— Я знаю одну молодую дамочку, актрису, которая может его так загримировать, что…
— Арчи, — резко оборвал Вулф, — неужели ты думаешь, что я нахожу эту идиотскую игру забавной?
— Нет, сэр, я так не думаю. Но почему бы вам просто не посидеть дома и никуда не выходить? Вы ведь и так всегда тут торчите. Однажды мне случилось наблюдать, как вы целый месяц не высовывали носа из дома. Будьте просто осторожнее с посетителями. Пока…
— Пока что?
— Пока не поймали этого малого, который убил Дженсена.
— Ба! — Вулф метнул в меня свирепый взгляд. — Кто же его поймает, скажи на милость? Мистер Кремер? Как, по-твоему, чем он сейчас занимается? Ты думаешь, они там баклуши бьют? Пф! Майор Дженсен, сын мистера Дженсена, вернувшись пять дней назад из Европы, узнал, что, пока его не было, отец подал на развод с его матерью. Они с отцом крупно повздорили, что в таких случаях не редкость. И теперь мистер Кремер с похвальным упорством отрядил сотню человек выискивать улики против майора Дженсена, чтобы предъявить ему обвинение в убийстве отца! В жизни не встречал более нелепого ослиного бреда! С какой стати майору Дженсену понадобилось бы убивать меня или даже просто мне угрожать?
— Ну и дела. — Я поднял брови. — Но всё-таки отбрасывать эту версию пока не стоит, по-моему. Может, рассчитав, что все отнесутся к этому так же, как вы, майор и послал вам такую же бумажку, какую отправил своему отцу?
Вулф покачал головой:
— Нет, этого не может быть, если только он не круглый дурак. Он не мог не догадаться, что недостаточно просто послать мне эту писульку, ему придётся как-то подкрепить свою угрозу; но он же не убил меня, и я сомневаюсь, что он намеревается это сделать. Генерал Файф по моей просьбе просмотрел его послужной список. Мистер Кремер зря тратит время, силы своих людей и деньги налогоплательщиков Нью-Йорка. У меня же связаны руки. Люди, с которыми я работал и которым полностью доверяю, ушли на войну. Ты дёргаешься и только и мечтаешь о том, как бы от меня сбежать. А я прикован к этой комнате, целиком предоставленный самому себе, в то время как мстительный и кровожадный маньяк только и поджидает удобного случая, чтобы расправиться со мной. У меня нет ни малейшего представления, кто бы это мог быть, мне даже не дали понюхать след.
Вулф, конечно, немного утрировал. Но я отлично знал, что, когда на него находит столь романтическое настроение, лучше не язвить и не подтрунивать над ним. Тем более я бы не присягнул, что он так уж преувеличивает серьёзность положения. Поэтому я ограничился тем, что спросил:
— А что слышно о капитане Питере Руте? Его уже привозили?
— Да. Сегодня я с ним беседовал. Он сидит в тюрьме уже больше месяца и уверяет, что убийство Дженсена не имеет к нему ни малейшего отношения. По его словам, с мисс Гир он не общался уже больше шести недель. Его мать работает учительницей в Данфорте, штат Огайо; мистер Кремер проверил — это и в самом деле так. Его отец раньше держал в Данфорте бензоколонку, но десять лет назад он бросил жену и сына и, говорят, работает сейчас в Оклахоме на военном заводе. И жена, и сын предпочитают о нём не распространяться. Братьев и сестёр у капитана Рута нет. По его словам, никто на свете и пальцем бы не пошевельнул, чтобы отомстить за него, не говоря уж о столь крайних мерах, как двойное убийство.
— Может быть, так оно и есть.
— Вздор. Меня с мистером Дженсеном вообще ничего не связывало. Я попросил генерала Файфа оставить пока капитана Рута в Нью-Йорке, а тюремное начальство последить за ним.
— Когда вы вбиваете что-то себе в голову…
— Я никогда ничего не вбиваю в голову. Тем более в том смысле, что ты имеешь в виду. Я только отвечаю на брошенный вызов. Сейчас я действую единственно возможным способом. Тот человек, который застрелил мистера Дженсена и мистера Дойла, отчаянно смел, вплоть до безрассудства. Возможно, он поддастся соблазну и попытается реализовать свой замысел. Я отдаю себе отчёт в том, что если ты будешь повсюду возить и сопровождать мистера Хаккета, то и тебя могут убить. Это подразумевалось, когда я нанимал тебя и соответственно тебе платил. Сейчас ты на государственном жалованье. Может быть, у мистера Кремера найдётся человек, который похож на тебя и способен тебя подменить. Надо только, чтобы человек этот был смелый, бдительный и находчивый — ведь во всей затее вообще не будет ни малейшего смысла, если и после покушения на мистера Хаккета мы вновь останемся с пустыми руками. Подумай до утра, а тогда скажешь, что ты решил.
Удивительно, как у меня только язык не отнялся. Конечно, за то время, что я был с Вулфом, он издевался надо мной миллион раз, как и я над ним, но сейчас он явно хватил через край — у меня даже не нашлось слов, чтобы квалифицировать эту гнусную выходку. После того как я получил в Вашингтоне от ворот поворот, что отнюдь не добавило мне настроения, теперь я настолько разозлился, что был готов растерзать Вулфа на месте, но сдержался и понял, что лучше уйти с гордо поднятой головой. Однако было выше моих сил оставить Вулфа лежать в постели и упиваться собственным благородством, а потому я, сделав усилие над собой, оскалился в ухмылке.
— Отлично, — заявил я, — я обдумаю ваши слова. Конечно, у Кремера хороших парней хоть отбавляй. Утром сообщу вам, что я решил. И, конечно, не забуду проверить на ночь, исправен ли ваш гонг.
С этими словами я повернулся и ушёл к себе. Звонок был проведён в мою комнату и укреплён под кроватью. У нас было заведено, что, ложась спать, я щёлкал рычажком выключателя, и тогда, стоило какому-нибудь незваному гостю попасть в холл и приблизиться к комнате Вулфа ближе чем на десять футов, гонг начинал истерично трезвонить. Заведено это было несколько лет назад, после одного памятного случая, когда Вулф схлопотал удар ножом. С тех пор, правда, сигнал гонга мне приходилось слышать лишь в тех случаях, когда мы сами проверяли, не испортился ли он. Я лично считал, что звонок нам впредь никогда не потребуется, но тем не менее каждый раз исправно подключал его: вдруг Вулфу в одну прекрасную ночь взбредёт в голову выйти в холл, а сигнал не сработает — тогда ведь неприятностей не оберёшься.
Но сегодня, когда в доме присутствовал посторонний, я даже порадовался, что сигнализация существует. Фриц сообщил мне, что Г. Г. Хаккет спит в южной комнате, на том же этаже, что и я, и после краткого знакомства и беглого взгляда на него меня не слишком бы удивило, если бы он прокрался ночью в комнату Вулфа и попытался его убить, а потом сжечь тело в печи — в надежде, что мы с Фрицем примем его за Вулфа и не заметим подмены. Когда меня называют «Арчи» женщины и девушки соответствующей наружности, я не против, даже наоборот. С остальными собратьями по разуму я более разборчив. Что же касается Хаккета, то подобный субъект удостоился бы чести называть меня по имени не раньше чем через семь лет знакомства, однако я не собирался знаться с ним и семи недель.