Я взглянул на Джуди и увидел, что она смутилась. В этот момент я готов был разорвать Брайлона на куски.
— Черт бы вас побрал! Может быть, вы оставите ваши проповеди о морали? — набросился я на него. — Ведь мы все-таки стараемся вам помочь!
— О, да! — сухо ответил он. — Теперь, наконец, вы решили помочь…
— Что значит «наконец»? — воинственно спросил я.
— Еще недавно ваши мысли были заняты лишь тем, как бы украсть миллион и исчезнуть с малюткой Бэби Мэнкеринг за тридевять земель, — с кислой ухмылкой начал Брайлон. — И вы совсем не чувствовали никаких угрызений совести, когда нокаутировали Дэвиса и украли у него деньги. Правильно? То же самое можно сказать и о мисс Холланд. Она работала на Дэвиса, пока он платил ей большие деньги, чтобы она могла роскошно жить. Об уголовной стороне дела вы оба до самого последнего момента не думали.
Джуди опустила голову и уставилась на свою сумочку. Щеки ее покрылись красными пятнами. В то же время и я почувствовал, что меня обдало жаром.
— Ладно! — пробормотал я. — Вероятно, без этих слов нельзя было обойтись. Что дальше?
— Когда ваша затея лопнула, — беспощадно продолжал Брайлон, — и вы увидели, что вас обвиняют в убийстве, вы решили, наконец, перейти на сторону закона. Прошу вас, не забывайте обо всем этом.
Он бросил взгляд на Джуди Холланд.
— А вы, мисс Холланд, обнаружили в себе гражданскую совесть лишь после того, как гангстеры после смерти Дэвиса захватили власть в свои руки, а Фаррелу начала угрожать газовая камера.
Джуди подняла голову и встретилась с его суровым взглядом.
— Откровенно говоря, — сказала она, — это не очень приятно слышать, но это абсолютная правда…
— А теперь вы возомнили, что вас отпустят на все четыре стороны только потому, что вы сообщили полиции кое-какие данные, — фыркнул Брайлон. — Так вот, обязан довести до вашего сведения, чтобы вы не создавали себе никаких иллюзий. Из одного уважения к честным людям штата я приложу все силы, чтобы упрятать вас за решетку… Но только сейчас в деле появились некоторые моменты, которые кажутся мне более срочными и важными.
— У вас было какое-то предложение, Гарри, — вмешался Хаукер.
Тот повернулся к лейтенанту.
— Я хотел бы поместить в вечерней газете одно объявление, лейтенант, — сказал он. — Передайте прессе, что Фаррел отпущен на свободу после показаний, которые дала мисс Холланд. Вы даже можете намекнуть им, что показания мисс Холланд являются чрезвычайно важными и что в ближайшее время можно рассчитывать на весьма драматичный финал.
— Что-то я не понимаю ваших намерений, Брайлон.
— Я хочу заставить Витрелли и настоящего убийцу понервничать, — спокойно объяснил Брайлон. — Ведь они так старались представить убийцей Фаррела. И были уверенными, что все, рассказанное ими в полиции, будет принято за фантазию и бред. В настоящий момент Витрелли и убийца с удовлетворением ждут осуждения Фаррела. Но когда они прочитают в газетах, что мы, в конце концов, поверили версии Фаррела, и узнают, что этому способствовала Джуди Холланд, они наверняка занервничают и предпримут какие-то шаги.
— Понятно, — кивнул Хаукер. — Хорошо, я доведу до сведения прессы все это. Но что из этого получится?
— А как бы вы сами поступили на месте Витрелли и его сообщников? — спросил Брайлон.
— Я бы при первой же возможности расправился с ними, — с воодушевлением воскликнул лейтенант.
— Вот именно! — Судя по интонации, Брайлон был доволен ответом. — И мы предоставим им эту возможность.
— Но послушайте, вы же хотели дать нам шанс выпутаться из этого дела, — возмутился я. — Почему бы вам тогда сразу не сказать, что нам лучше покончить жизнь самоубийством?
— Я говорил, что риск в этом деле существует, — ответил Брайлон. — Поступайте, как хотите. Вы вольны сделать выбор.
Я взглянул на Джуди. Она мгновенно кивнула.
— Ничего другого нам не остается.
— Вот и хорошо, — равнодушно заметил Брайлон. — Тогда немедленно займемся тщательной разработкой нашего плана. Передайте сообщение в прессу сейчас же, лейтенант!
— Да, да, конечно! — Хаукер поднялся. — Газеты получат его через пятнадцать минут.
С этими словами он вышел из кабинета. Брайлон посмотрел на нас.
— Мы защитим вас, насколько это будет в наших силах. Приставить к вам полицейских я не могу. Если их увидят, весь наш план пойдет насмарку. Но я поставлю двух людей перед вашим домом и еще двух поблизости. Дело бы намного упростилось, если бы вы согласились находиться вместе в одной квартире — или в квартире мисс Холланд, или в вашей, Фаррел.
Джуди снова покраснела, и поэтому, чтобы избавить ее от выбора, я быстро сказал:
— В моей квартире… Вы сможете дать мне оружие?
Он задумался на мгновение, потом покачал головой.
— Думаю, что нет, Фаррел.
— Нет, так нет, — ответил я. — Вы уверены, что посылаете нас на смерть не просто так, ради шутки!?
— Я дам вам номер телефона, которым вы можете воспользоваться в экстренном случае.
— Извините за нескромный вопрос, — заметил я мрачно, — но что будет, если они появятся так неожиданно и стремительно, что ваши люди не успеют вмешаться, а мы не сможем воспользоваться этим телефоном?
— В таком случае обещаю послать венки на ваши могилы, — вежливо ответил Брайлон.
Я выглянул из окна на усеянное звездами небо и услышал, как шумит прибой. Ночь была чудесной, а рядом со мной в моей прекрасной квартире находилась прелестная белокурая блондинка. Если бы перед моими глазами не маячило лицо Дьякона, я бы просто был счастлив.
Джуди вышла из спальни, и я взглянул на нее. На ней было узкое платье салатного цвета с глубоким вырезом. Выглядела она в нем чудесно.
— Я уже распаковала свои вещи, Майк, — тихо сказала она. — Если бы Брайлон не заставил меня взять из дома кое-какие вещи, мне не во что было бы переодеться.
— С вашей фигурой это не было бы большим несчастьем, — сказал я со значительной интонацией.
Она закусила губу, чтобы не рассмеяться.
— Как насчет того, чтобы приготовить выпить?
— Не возражаю, — ответил я. — Мне виски со льдом. Я включил радио и через несколько минут услышал голос диктора:
«…по делу Лукаса — Дэвиса новостей не поступало. Как сообщил прессе лейтенант Хаукер, из отдела по расследованию убийств, обвинения против Майка Фаррела сняты…»
Я выключил радио, и в комнате воцарилась тишина. Я пересел на кушетку. Джуди принесла рюмки и присела рядом.
— Ну, за наше здоровье! — сказала она и подняла рюмку.
— И за долгую жизнь, — добавил я.
Внезапно зазвонил телефон. Я вскочил так резко, что даже расплескал несколько капель виски на платье Джуди.
— Я подойду, — сказал я, но она оказалась проворней и сняла трубку.
— Хэлло?
Она повторила несколько раз «хэлло», а потом повесила трубку.
— Никто не ответил. Но на проводе кто-то был, Майк.
— Вероятно, они хотели просто узнать, здесь ли вы, — сказал я. — Может быть, они уже звонили вам, но им никто не ответил.
Она задрожала и подсела ко мне поближе.
— Что теперь будет?
— Думаю, что они торопиться не будут, — сказал я. — Сперва они, наверное, все обнюхают поблизости, чтобы убедиться, что это не ловушка, и уж потом нанесут удар.
— И как долго это продлится?
Я пожал плечами.
— Кто знает! Может быть, несколько часов, а может быть, и несколько дней. Витрелли умен, он не станет спешить.
Снова зазвонил телефон. На этот раз трубку взял я.
— Фаррел?
— Да.
— Говорит Брайлон. Как дела?
— Все спокойно.
— Вы не забыли номер телефона, который я вам дал?
— Ношу в своем сердце, как первую любовь.
— Мои люди ушли на свои посты десять минут назад. Они не заметили ничего подозрительного.
— А нам позвонили десять минут назад, — сказал я. — Трубку взяла Джуди. Ей никто не ответил, но она уверена, что на том конце провода кто-то был.
— Понятно! — ответил Брайлон. — Это означает, что рыбка уже клюнула. Но я не думаю, что они начнут действовать прямо сейчас. Витрелли сперва разработает план.
— Как бы я хотел, чтобы ему потребовалось на это несколько лет, — искренне сказал я.
Положив трубку, я снова вернулся на кушетку и рассказал Джуди о нашем разговоре с Брайлоном. После моих слов она немного успокоилась.
— Если вы уверены, что сегодня ничего не случится, то почему бы нам не пойти пораньше спать, Майк?
— Хорошо! Я не возражаю!
— И, если позволите, я сначала приму ванну.
Она заметно повеселела.
— Хорошо… А я тем временем вынесу из спальни свои вещи. Буду спать здесь, на кушетке.
— Спасибо, Майк, — мягко проговорила она.
В дверях спальни она повернулась и посмотрела на меня.
— Я вспомнила кое о чем… И хотела спросить.
— Пожалуйста, спрашивайте. Если этот вопрос окажется щекотливым, я просто умолчу.
— Вы… — ее пальцы начали теребить вышивку на вырезе платья. — Вы как-то спрашивали меня насчет Артура Платта, не так ли? Так вот, мне очень хотелось бы знать, как вы сейчас относитесь к Бэби Мэнкеринг?