– Не надо беспокоиться, – сказала она с очаровательной улыбкой, хорошо оплачиваемой авиакомпанией. – Все будет хорошо, уверяю вас.
– Какое там хорошо! – я указал в иллюминатор на несущиеся рядом с нами скалы. – Как можно лететь ниже их?
Стюардесса снова очаровательно улыбнулась.
– Мы заходим на посадку вдоль океанского берега. Только и всего. Извините, сэр, но я должна заняться другими пассажирами.
Я разочарованно проводил взглядом ее стройную фигурку. Уж если нам суждено разбиться об эти чертовы скалы, обязательно поцелую стюардессу в последний момент.
Наконец шасси самолета коснулось бетонной дорожки аэродрома, авиалайнер немного подпрыгнул, взвыл моторами, снова встал на колеса и понесся вперед, постепенно теряя скорость. Но именно сейчас мне суждено было пережить самое ужасное испытание.
Когда самолет замер у здания аэровокзала и пассажиры один за другим потянулись к выходу, я не смог последовать их примеру. Какая-то неведомая сила удерживала меня в кресле, не реагируя ни на мои попытки встать, ни на вопли отчаяния.
Спустя минут десять один из моих самых душераздирающих криков достиг ушей стюардессы, и та не замедлила явиться.
– Полет окончен, сэр, – сказала она вежливо. – Это уже Сидней.
– Спасибо, я догадался!
– Но тогда почему вы не покидаете самолет? – удивилась она.
– Я хочу его покинуть, черт побери! Но не могу!
– Разве правительство Австралии возражает против вашего визита?
– Откуда я знаю! Но против меня работают какие-то сверхъестественные силы. Я не могу шевельнуться. Мое тело разбил паралич.
Ее глаза округлились от удивления.
– Как это могло случиться? У вас вид совершенно здорового человека.
Голосом, полным скорби и безграничного терпения, я принялся объяснять ей:
– Я трижды пытался встать и трижды падал обратно в кресло. У меня что-то случилось с позвоночником. Уверен, что причиной этому было мартини с несвежими фруктами, которые вы мне подали недавно.
Внезапно выражение ее лица резко изменилось. Удивление сменилось решительностью, и она быстро протянула руки к моему солнечному сплетению. В ожидании худшего, я закрыл глаза, предполагая, что вид беспомощного калеки внезапно пробудил в девушке садистские наклонности. Все они тут в авиакомпании ненормальные!
Однако я не почувствовал никакой боли. Вместо этого раздался звонкий щелчок и сдержанный смех.
– Можете встать, сэр. Я расстегнула ваш пояс.
Самолет я покинул так же быстро, как и пылающий дом, но хохот трех буквально валящихся с ног стюардесс еще долго звучал в моих ушах. Нет, назад я вернусь только теплоходом!
Однако впереди меня ожидала еще масса препятствий: контроль таможенный, контроль паспортный, контроль санитарный. Это окончательно подорвало во мне веру в людей, а особенно – в хваленое австралийское гостеприимство.
Доктор вертел и выслушивал меня не менее получаса и остался весьма разочарован тем обстоятельством, что я не являюсь разносчиком чумы или сибирской язвы.
Таможенник столь же долго и тщательно перетряхивал содержимое моего чемодана, но не обнаружил там ни наркотиков, ни фальшивых банкнот. Более всего меня тревожил револьвер 38-го калибра, покоившийся в левом кармане моего пиджака. Если его вдруг найдут, попробуй объяснить австралийцам, что это не менее необходимый элемент моей экипировки, чем, скажем, носки или галстук. Каждую минуту я ожидал, что меня начнут охлопывать по телу, но это мероприятие, видимо, не входило в число обязательных. Еще через пять минут передо мной распахнулась стеклянная дверь, и я ступил на землю шестого континента.
Все аэропорты мира похожи один на другой: в то время, как одна половина публики суетится, собираясь улететь, вторая половина с мрачным видом ожидает неизвестно чего. Я опустил чемодан на бетонный пол, утер пот и задумался – куда направить свой путь: в бар или в гостиницу. Мои размышления прервал приятный звучный женский голос:
– Вы – мистер Бойд?
– Да!
Я вздрогнул от неожиданности и резко обернулся. Рядом со мной стояла эффектная брюнетка, высокая, стройная и элегантно одетая. Прямые блестящие волосы, разделенные пробором, обрамляли ее личико, словно крылья ворона. Мне даже захотелось провести по ним рукой, дабы убедиться, что они такие же жесткие, как это кажется. Бархатистая кожа девушки имела цвет меда. А о характере дамы говорил маленький волевой подбородок.
В общем и целом стоило облететь половину земного шара, чтобы полюбоваться на такую красотку. Но эта была отнюдь не тихоня, покорная своей женской доле. Она буквально излучала энергию, применяемую отнюдь не в мирных целях. Если есть ангелы света, то это был, скорее, ангел мрака.
– Меня зовут Бетти Адамс, – представилась она, и на мгновение в ее темно-синих, как ночное небо, глазах вспыхнул огонек насмешки. – А вы тот самый знаменитый детектив из Нью-Йорка? Говорят, вы любите завязывать знакомства?
– У меня создалось впечатление, что в вашей компании не заскучаешь, – чистосердечно признался я.
– Мне позвонил мистер Барт. Он подробно рассказал о вас и о ваших планах. От Сиднея до Таунсвилла – порядочное расстояние, и я решила встретить вас в аэропорту.
– Благодарю за заботу. Мне кажется, мы скоро станем друзьями. Можно мне называть вас просто Бетти?
– Если вам так угодно, – она снисходительно улыбнулась.
– Бетти и Дэнни! Звучит неплохо. Вы не находите?
– Дэнни, вам нужно отдохнуть с дороги. Я заказала номер в отеле "Шеврон-Хилтон" на одни сутки. Завтра утром мы на самолете вылетим в Таунсвилл. Устраивает вас это?
– Не в моих правилах отказывать красивым женщинам! – я галантно поклонился. – А где обитаете вы?
– В этом же отеле.
– Отлично! С энтузиазмом встречаю подобное известие. Мы можем выпить пару стаканчиков перед завтраком, два или три после завтрака и несколько перед обедом.
– Вряд ли вы дотяните до обеда, – сказала она. – Думаю, вы уснете намного раньше.
Носильщик подхватил мои чемоданы и проводил нас до стоянки такси. Спустя еще полчаса я уже прошел регистрацию и получил номер столь великолепный, что тут явно не обошлось без протекции Бетти Адамс. С балкона второго этажа открывался незабываемый вид на город, порт и океан. Минут десять я не мог оторвать глаз от этой красоты, но все же сон вскоре одолел меня.
Проснулся я от настойчивых телефонных звонков: низкий вибрирующий голос Бетти Адамс вернул меня из забытья в реальность.
– Уже шесть часов, – сообщила она. – Жду вас через полчаса в баре отеля. Согласны?
– Конечно! Лечу на крыльях!
Я ополоснулся до пояса, помассировал скальп и те волосы на нем, которые остались в результате последнего визита в парикмахерскую, после чего облачился в костюм, купленный мной в минуту безумия прошлым летом "всего" за сто долларов.
Я еще не успел как следует осмотреться в баре, когда появилась Бетти Адамс. Шелковое платье в голубую полоску плотно обтягивало ее пышный бюст и тонкую талию, оставляя открытыми гладкие загорелые плечи. Ее запястье украшал серебряный браслет филигранной работы.
Шелестя подолом, она уселась рядом со мной.
– Вы не менее прекрасны, чем целый миллион долларов! – воскликнул я.
– Спасибо, – она искоса глянула на меня. – И вы неплохо выглядите, Дэнни.
Я зажег две сигареты и заказал выпивку. Вырез ее платья был так глубок и в нем скрывалось столько интересного, что у меня не было возможности глянуть в лицо Бетти. Даже официант, подавший напитки, не смог вывести меня из состояния столбняка. Бетти поднесла стакан к губам и сказала:
– Может приступим?
– Приступайте... – промычал я.
– Мистер Барт поведал мне весьма занятную историю о том, как полторы недели назад Лейла Гилберт наняла вас на работу. Если я правильно поняла, она хотела, чтобы после ее смерти вы отыскали убийцу. Смерть эта ожидалась в самое ближайшее время. На следующий день после того, как в газетах появилось сообщение о ее смерти, вы получили магнитофон с записью голоса Лейлы. Она перечисляла тех лиц, которые могут быть заинтересованы в ее гибели. Среди пяти имен фигурирует и мое. Все верно?
– Да, – согласился я. – И ваше тоже.
Она сделала еще глоток и поставила стакан на стойку. При этом вырез ее платья раскрылся еще больше, и я, заглянув в него, вынужден был зажмуриться. Зрелище, скажу я вам, было не для слабонервных.
– Больше всего это похоже на бред сумасшедшего, – продолжала она. – Но только на первый взгляд. На самом деле эта шутка совершенно в стиле Лейлы. Она была большая любительница устраивать трагифарсы и розыгрыши. Не может быть никакой речи об убийстве. Это несчастный случай, свидетелями которого было несколько человек, в том числе и один местный житель.
– Готов согласиться с вами, – я раскрыл глаза. – Странно лишь одно: несчастья буквально преследуют семью Гилбертов. Сначала отец утонул недалеко от своей виллы, а затем дочь бросилась в пасть акулы близ берегов Австралии.