class="p1">— Англия сперва покажется тебе странной. Придется привыкать к чопорности англичан; они не говорят того, что думают.
— Ты говоришь.
— Тебе. Ну вот и посольство. Видишь флаг?
Гарри вписал Софию в лист посетителей и подождал вместе с ней адвоката — грубовато-добродушного мужчину, который представился, пожал им обоим руки и увел Софию. Гарри смотрел им вслед, когда открылась другая дверь и вошел Вивер:
— Здорово, Бретт, не идешь в Испанскую академию? Лучше поторопись, а то мы опоздаем.
— Я дежурю.
— Ах да, я забыл. Столько вечеринок в это время года! У тебя завтра выходной?
— Да. Я забронировал машину, решил прокатиться по округе.
— Не холодновато для прогулок? Ну ладно, желаю тебе хорошо провести время. Увидимся на следующей неделе.
Толхерст сидел за своим столом, рядом с ним лежала стопка папок, а перед ним — листы с расчетами, сделанными его аккуратным круглым почерком.
— Траты агентов?
— Да, нужно закончить с этим до Рождества. Идешь завтра на прием в американское посольство? Будет весело.
— Нет, у меня выходной. Еду с Софией за город. — Гарри ощутил в себе искру былой симпатии к нему. — Слушай, Толли, по поводу свадьбы. Я благодарен тебе за помощь.
— О, перестань!
— Мне жаль, что с Форсайтом ничего не вышло.
Толхерст сложил руки на пузе. Он потолстел.
— Да что там, мы, по крайней мере, знаем, что у них нет золота.
— Есть еще новости? — робко поинтересовался Гарри.
— По словам капитана, Сэм раздумывал, не сказать ли Маэстре, что прииск фальшивый. Тот поймет, насколько глубоко мы в это проникли, но по меньшей мере у него появится важная информация, которую он сможет использовать, позволяя фалангистам и дальше разыгрывать из себя дураков.
— Понимаю. — Гарри это больше не волновало.
— Я слышал, ты скоро уезжаешь, — улыбнулся ему Толхерст.
— Да, после свадьбы.
Мгновение Толли смотрел на Гарри, а потом спросил:
— Нашел шафера?
— Мы попросим брата Софии, — ответил Гарри.
Он вдруг понял, что Толхерст надеялся получить предложение — Толхерст, надзиравший за ним. Гарри был благодарен ему за содействие в подготовке свадьбы, но в качестве шафера его не рассматривал.
— Поедешь в Англию на Рождество? — спросил он, чтобы сменить тему.
— Нет, — ворчливо ответил Толли. — Останусь на посту. Буду сидеть тут на случай, если вдруг с нашими агентами что-то случится.
Зазвонил телефон. Толхерст снял трубку и кивнул:
— Это секретарша. С твоей девушкой закончили. Она говорит, что все в порядке, и ждет тебя внизу.
— Тогда я пошел.
Толхерст посмотрел на Гарри:
— Кстати, ты больше не встречался с мисс Клэр? Девушкой Форсайта?
— Вчера пил с ней кофе, — осторожно ответил Гарри.
— Форсайт, похоже, смылся окончательно и бесповоротно. Полагаю, дамочка теперь отправится обратно в Англию.
В дверь постучали, и вошел пожилой секретарь в сюртуке. Он выглядел встревоженным, взглянул на Гарри сквозь золотое пенсне:
— Вы Бретт?
— Да.
— Посол хочет видеть вас у себя в кабинете.
— Что? Зачем?
— Не могли бы вы просто пойти со мной, сэр? Это срочно.
Гарри посмотрел на Толхерста, однако тот лишь с озадаченным видом пожал плечами. Тогда Гарри отвернулся от него и двинулся следом за секретарем по коридору. Он был на грани паники. Неужели они как-то узнали про Куэнку?
Секретарь ввел своего спутника в кабинет Хора. В этой роскошной комнате Гарри не был со дня приезда. Посол стоял за своим столом, одетый в визитку, его худое лицо порозовело от гнева. Он хмуро взглянул на Гарри и рявкнул на секретаря:
— Он здесь единственный?
— Да, господин посол.
— Не могу поверить, что всем переводчикам разрешили уйти на прием.
— Мистер Вивер только что ушел, сэр, он был последний. Я пытался дозвониться в Испанскую академию, но у них выключены телефоны.
Хор смерил Гарри ледяным взглядом:
— Ну что ж, придется вам, Бретт. Почему вы не на приеме?
— Моя невеста здесь, получает документы для нашей свадьбы.
Хор хмыкнул и нетерпеливо махнул секретарю, чтобы тот удалился.
— Где ваш парадный костюм? — накинулся он на Гарри.
— Дома.
— Тогда вам придется позаимствовать у кого-нибудь здесь. А теперь слушайте. Я много недель пытаюсь добиться приема у генералиссимуса. Он заставляет меня ждать, откладывает встречу, тогда как фон Шторер с итальянцами таскаются к нему каждые пять минут. — Голос Хора был полон обиженной злобы. — Потом вдруг сегодня утром ни с того ни с сего я получаю сообщение, что он готов встретиться со мной. Я должен идти, есть важные вопросы, которые нужно обсудить, и необходимо, чтобы мое присутствие почувствовали. — Он помолчал и добавил: — Я, конечно, читаю по-испански, но говорю недостаточно бегло.
Гарри хотелось рассмеяться от облегчения. Поза Хора тоже была смешна: все знали, что посол и двух слов по-испански связать не может.
— Да, сэр.
— Так что мне понадобится переводчик. Пожалуйста, будьте готовы через полчаса. Мы поедем в Эль-Пардо. Вы ведь уже переводили на встречах с младшими министрами?
— Да, сэр. И несколько речей Франко.
Хор раздраженно мотнул головой:
— Не называйте его так. Вы имеете в виду генералиссимуса Франко. Он глава государства. — И посол еще раз покачал головой. — Вот почему мне нужен опытный человек. Идите готовьтесь.
Он погнал Гарри прочь, махнув на него рукой, как на надоедливую мошку.
Поездка к особняку на севере города, который Франко экспроприировал и сделал своей резиденцией, заняла много времени. Машина добралась до окраин Мадрида, и дальше дорога пошла вдоль реки Мансанарес, которая несла свои холодные серые воды между высокими берегами, поросшими голыми, как скелеты, деревьями. Сидя с Хором на заднем сиденье, Гарри смотрел на небо: оно оставалось безоблачным, льдисто-голубым. Он отчаянно надеялся, что и завтра снега не будет.
Гарри взял один из костюмов, которые хранились в посольстве, и вернулся в кабинет Хора, потом вместе с послом прошел в приемную. Сидевшая там в ожидании София посмотрела на них с удивлением. Гарри приблизился к ней и быстро объяснил, в чем дело, под нетерпеливым взглядом Хора. Когда Гарри упомянул имя Франко, София поджала губы. Выходя из посольства, он чувствовал, что она глядит им вслед.
Посол просматривал документы из папки и делал пометки черной перьевой ручкой. Через какое-то время он повернулся к Гарри:
— В процессе перевода постарайтесь передавать точный смысл моих слов. И не смотрите в глаза генералиссимусу — это считается дерзостью.
— Да, сэр.
Хор хмыкнул:
— У него на столе стоят фотографии Гитлера и Муссолини. Не пяльтесь на них, просто игнорируйте. — Посол провел рукой по своим жидким волосам. — Я собираюсь сказать несколько довольно резких слов по поводу пропаганды в прессе в пользу «оси». Но вы говорите официальным тоном, без эмоций, как дворецкий. Поняли?
— Да, сэр.
— Если генералиссимус — разумный человек, он поблагодарит меня за дополнительные поставки пшеницы,