Повторный показ. Спорт. Ерунда. Фильм, который я уже видела. Ерунда. Ерунда. Повторный показ. Ерунда. Телемагазин.
В конце концов я остановилась на рассказе о пользе соков в борьбе со старением. Маленький девяностолетний старичок делал пару дюжин отжиманий и говорил, что коктейль из сельдерея – это эликсир жизни.
Интересно, кто-нибудь на это клюнул?
Я клюнула и бросилась к телефону.
Кроме того, я купила «чудо-утюг», который должен был делать все в два раза быстрее; «бэйкон мэджик», потому что в шоу, вопреки всем научным изысканиям, доказали, что бекон – полезная пища. Еще я купила набор для натирки полов, который, как обещали, не помешает; впрочем, мне не мешали и четыре других набора для натирки полов, собиравшие пыль в шкафу в ванной.
От покупки дорогой новой жаровни меня спасло только то, что на моей кухне осталось место максимум для тостера. Я все же потешилась мыслью о том, что жаровню можно разместить в спальне. Хотя я живу одна и редко бываю дома, идея жарки двух кур одновременно показалась мне очень заманчивой.
Я отключилась где-то посреди семинара о том, как улучшить память, и проспала до семи часов утра, когда зазвонил телефон. Я вскочила с кровати, надеясь, что это Лэтем или мама.
– Лейтенант? Это офицер Сью Петерсен, из группы наблюдения у «Оско». Один человек только что купил карточку за двадцать долларов. Идентифицирован как Деррик Рашло, тридцати шести лет. Владелец «Бюро ритуальных услуг Рашло» на Гранд-авеню.
– Одну секунду.
Я оставила отчет Фуллера на кухне. Имя Рашло было на второй странице. В окружной морг он приходил на прошлой неделе.
– Вы все еще следите за ним? – спросила я.
– Да, мэм.
– Не спускайте с него глаз. Позвоните, если он куда-нибудь соберется. Я прибуду не позже, чем через час.
Фасад «Бюро ритуальных услуг Рашло» был не более десяти метров в ширину и выходил на оживленную Гранд-авеню. Слева находился магазин подержанных вещей, справа – стоматологический кабинет. Все три здания были сложены из кирпича кремового цвета. По обеим сторонам от богато украшенной двери в бетонных контейнерах стояли декоративные кусты, тщательно подстриженные в виде спирали.
Мы с Эрбом вошли внутрь. Обычное бюро ритуальных услуг – со вкусом, хотя и несколько пышно оформленное помещение, на полу мягкие ковры, на стенах красивые светильники. Слегка пахло сиренью.
Походка Бенедикта была немного смешной.
– У тебя все нормально?
– Потянул спину.
– Работал?
– Вовсю. «Виагру» должны выпускать с предупредительной надписью.
Мы прошли два помещения и в конце коридора нашли кабинет для приема клиентов. Он был пуст.
– Чем могу вам помочь?
Человек появился из боковой двери, соседней с кабинетом. Невысокий, с аккуратной бородкой, подчеркивающей двойной подбородок. Он был в черных брюках и синей рубашке, на большой живот спускался фиолетовый галстук.
– Мистер Деррик Рашло? – спросил Эрб.
Человек кивнул, пожал руку Эрба.
– Я детектив Бенедикт. Полицейское управление Чикаго.
У Рашло были ярко-голубые, широко расставленные глаза. Левый глаз все время косил, и казалось, что человек смотрит одним глазом на меня, а другим – на Эрба. Когда Бенедикт упомянул полицию, у него оба глаза выпучились.
– Я лейтенант Дэниелс.
Рашло заколебался, протянул руку, затем безвольно опустил ее, поняв, что я не собираюсь подавать свою.
– Вы знаете, зачем мы здесь, Деррик?
– Не имею малейшего представления, лейтенант. – У него был хриплый высокий голос.
– Мы хотели бы хорошенько осмотреться, если вы не против экскурсии.
Он несколько раз быстро моргнул:
– Вообще-то я не возражаю. Но сейчас я занят бальзамированием. Если бы вы могли прийти…
Бенедикт показал ордер на обыск:
– Сейчас самое подходящее время.
Рашло кивнул, его подбородки заколыхались.
– Помещение для бальзамирования там? – Я указала на дверь, из которой он вышел.
– Хм, да. Пойдемте.
Мы последовали за ним. Ковер сменился белой кафельной плиткой, освещение стало более тусклым. Мы прошли через холл, который вел в большой гараж с двумя воротами. В гараже стояли катафалк и грузовик.
– Ну, здесь вот гараж. Смотрите, что хотите.
– Нам бы все же хотелось заглянуть в комнату для бальзамирования.
Он весь поник, но все же повел нас к другой двери.
Войдя в помещение, я невольно вздрогнула. Здесь пахло так же, как в морге, разве что было посвежее. На стенах и полу виднелись рыжие потеки. В углу стояло несколько ведер, заполненных сухими кусками чего-то непонятного. На столе стояла машина для бальзамирования, похожая на гигантскую соковыжималку, наподобие той, что я купила этой ночью в магазине по телевизору. За машиной, на полках, выстроились емкости с красной жидкостью различных оттенков.
Середину комнаты занимал большой стол из нержавеющей стали. В данный момент он был занят – на нем лежало тело, накрытое окровавленной простыней.
– Снимите это.
Рашло замешкался, но затем стянул простыню и бросил ее на пол.
На столе лежали останки женщины. Полость тела была пустой – и я разглядела ребра.
По телосложению – Айлин Хаттон, но точно определить личность было невозможно – у трупа отсутствовала голова.
– Кто это?
– Ее зовут Фелиция Уайман. Доставили сюда вчера.
– Вскрытие производилось? – спросила я. Это объяснило бы отсутствие внутренних органов.
– Да. Но она не местная. Из Висконсина. Ее сбила машина. Я знаю ее семью, они просили позаботиться о теле. Вот документы.
Эрб начал просматривать сертификат, а я решила поближе взглянуть на тело. Голова отделена без сильных повреждений окружающих тканей: кожа вокруг раны была гладкой. Невероятно, что такое могло произойти в результате автомобильной аварии.
Еще более странными были следы на руках. Кончики пальцев были просто отрезаны.
Я посмотрела выше и увидела несколько синяков на плечах и предплечьях. Неровной овальной формы. Кое-где вырваны кусочки плоти.
Следы укусов.
Ноги были расставлены и согнуты в коленях, как будто она рожала. Я заметила, что ткани влагалища немного повреждены, и у меня в животе появилось неприятное ощущение. Я отвернулась.
– Где ее голова? – спросила я.
– Голова? М-м-м, она сильно пострадала в аварии.
– Да, но она все же должна быть здесь, не так ли?
– Я кремировал голову и внутренние органы сегодня, до вашего прихода. Ее семья хотела, чтобы тело кремировали.
– Так почему же вы не кремировали?
Рашло потер затылок:
– Я собирался сделать это сегодня, несколько позже. – Один глаз на мне, другой на Эрбе. – В крематории кое-какие неисправности, лучше его сильно не загружать.
– Где отчет о результатах вскрытия? – потребовал Эрб.
– Отчет о вскрытии? Понятия не имею. Должен быть где-то здесь. Вы не представляете, как часто документы теряются. – Он неприятно захихикал.
– У вас есть мобильный телефон, Деррик?
– Ну да. А что, это редкость?
– А это случайно не такой телефон, для которого покупаются карточки, чтобы не связываться с провайдером?
Он открыл рот, собираясь сказать «да», но остановился:
– Думаю, мне понадобится адвокат.
– Мы же вас не арестовываем, Деррик. Зачем вам адвокат?
Он скрестил руки на груди:
– Больше я вам ничего не скажу без адвоката.
Я взглянула на тело, уверенная на девяносто процентов, что это Айлин Хаттон. Я вспомнила, что при обыске ее квартиры мне на глаза попалась расческа. Волос с сохранившимся корнем – вполне достаточно для определения личности при помощи теста на ДНК.
Но, в отличие от того, что показывается в телевизионных фильмах, на этот тест уходят недели, даже если результат нужен срочно.
Пока что мы не могли арестовать Рашло. Не хватала чего-нибудь компрометирующего. Необходимо было найти трек-фон.
– Я звоню своему адвокату.
Он вышел из комнаты. Я кивнула Эрбу: пусть проследит, кому позвонит Рашло, – нужно убедиться, что он не попытается предупредить сообщника.
Я надела резиновые перчатки и начала обыскивать шкафы, стоявшие вдоль дальней стены помещения. Я нашла трубки, хирургический троакар, скальпели, коробку чего-то, что называлось «колпачки для глаз», различные емкости с жидкостями и несколько щеток.
В подсобке находилась мерзко пахнущая швабра и ведро, лежало несколько грязных подстилок, стояли бутылки с чистящим средством. Взглянув на отбеливатель, я вспомнила об отрубленных руках Дэви. Не обращая внимания на тошноту, я вернулась к трупу и понюхала холодную руку.
Чистящее средство. Тело было отмыто, так же как и те отрубленные руки.
На столе валялось несколько запачканных книг по бальзамированию и аккуратно были разложены инструменты. Я исследовала выдвижные ящики. Один был набит ватой. В другом лежало несколько нераспечатанных упаковок длинных изогнутых иголок.