Элли промолчала. У нее возникли очень неприятные подозрения.
— Забудем об этом, Карл, — пробормотала она. И вспомнила все, что знала об этом деле.
* * *
Полет обратно во Флориду прошел на редкость тихо и спокойно. Я вез с собой кое-что интересное.
Имя человека, который убил моего брата и моих друзей.
В аэропорту Палм-Бич меня встречала Элли. Несколько секунд мы молча смотрели друг на друга. Она по моим глазам прочла, что я чем-то расстроен.
— Что с тобой?
— Ничего особенного, — сказал я. — Есть кое-какие новости.
— У меня тоже есть новости, Нед.
— Я знаю, кто такой Гаше.
Я думал, она изумится, услышав имя, которое назвал мой отец. Но она просто кивнула.
— Полиция Палм-Бич так и не проверила ту информацию про Страттона.
— Я думал, ты им об этом сообщила, — озадаченно сказал я.
— Сообщила, — ответила Элли. — Во всяком случае, так мне казалось.
И тут я наконец сообразил, к чему она клонит.
— И что мы будем делать? — спросил я.
— Мы можем получить показания от твоего отца, но мы имеем дело со стражами порядка. Так что нужно что-то поубедительнее, чем обвинения от человека с небезупречной репутацией. Нам необходимы доказательства.
— Но у тебя есть доказательство.
— Нет. Я только знаю, что кто-то утаил факты по делу Маколифф. Если я приду с этим к своему шефу, он удивленно вскинет бровь, только и всего.
— Элли, я только что похоронил брата. Так что не рассчитывай, что я буду спокойно сидеть и смотреть, как Страттон и эти негодяи разгуливают на свободе.
— Я на это и не рассчитываю.
Ее решительный взгляд говорил: «Ты должен помочь мне это доказать, Недди!» И я ответил:
— Я с тобой.
* * *
Элли понадобилось два дня, чтобы раздобыть доказательства. Она понимала, что от этого зависит все. И хотела действовать наверняка.
Первым делом она просмотрела заведенное полицией Палм-Бич дело об убийстве Лиз Страттон. Пистолет, из которого было совершено убийство, фигурировал и в деле об убийстве друзей Неда. Что прибавляло убедительности обвинениям против Лиз и ее телохранителя. Элли перевернула страницу.
Эта «беретта» была изъята после разборки наркодилеров, случившейся пару лет назад. Операцию тогда проводила полиция Майами совместно с ФБР. Оружие хранилось на складе вещественных доказательств в Майами и таинственным образом исчезло вместе с другими пистолетами около года назад.
Пол Ангелос, убитый телохранитель, был раньше полицейским в Майами. Откуда у человека, работавшего на Страттона, взялся этот уже засвеченный пистолет?
Элли просмотрела список полицейских, работавших над майамским делом. Она ожидала найти там имя Ангелоса, но прочитала совсем другое имя и похолодела.
Далее она стала выяснять, кто такой был Эрл Энсон — тот тип, что убил в Броктоне брата Неда. Как он связан со Страттоном?
Энсон был преступником. Во Флориде его дважды сажали за решетку, но оба раза, несмотря на его сомнительную репутацию, довольно скоро отпускали условно-досрочно.
Энсон знал кого-то в полиции.
Элли связалась с надзирателями тюрьмы Глейдс. И спросила помощника надзирателя Кевина Флетчера, на каком основании Энсона дважды отпускали досрочно.
— Энсон… — Флетчер напряг память. — По-моему, он был чьим-то осведомителем!
Элли поблагодарила Флетчера и позвонила своему приятелю Гейлу Сильверу, в контору окружного прокурора Майами.
— Я собираю информацию по одному из бывших заключенных, Эрлу Энсону. Ты не мог бы узнать, на каких судебных процессах он выступал свидетелем?
— Что именно тебя интересует? — спросил Гейл.
— Имена подсудимых, осужденных… — ответила Элли. И добавила, задержав дыхание: — И тех, кто вел дела… если сможешь…
* * *
На следующий день Элли постучалась в дверь Моретти.
— Войдите, — проворчал тот.
— Тут открылось кое-что новое, — сказала Элли.
— Выкладывайте, — сказал Моретти.
— Как вы знаете, Нед Келли летал в Бостон на похороны брата. Его отец дал понять, что знает, кто такой доктор Гаше. И намекнул, что этот человек служит в правоохранительных органах.
— Откуда отцу Келли было знать, кто стоит за кражей? — спросил Моретти.
— Не знаю, сэр, — ответила Элли. — Это-то я и хочу выяснить. Почему полиция Палм-Бич даже не допросила Страттона по делу Тесс Маколифф. Вы передали им информацию?
— Разумеется, — кивнул Моретти.
— Вы знаете Лоусона, начальника следственного отдела? У меня всегда были подозрения насчет него. Все три раза, когда я бывала у Страттона, я заставала его там.
— Вижу, вы все продолжаете складывать два и два.
— Я проверила «беретту», которой воспользовалась Лиз Страттон, — сказала Элли. — Она была украдена со склада вещественных доказательств.
— С точки зрения ФБР эти убийства уже раскрыты. Орудие на месте. Мотив присутствует. Не подкопаешься.
— Я сейчас говорю про картины, — сказала Элли. — Я ведь могу слетать туда — сама побеседую со старым Келли.
Моретти прикрыл глаза ладонью.
— Когда вы планируете туда отправиться?
— Завтра утром, — ответила Элли. — В шесть.
— Завтра утром… — Моретти хмуро кивнул. А потом пожал плечами: — Постарайтесь на этот раз быть поосторожнее.
В тот вечер Элли легла около одиннадцати и немного почитала перед сном.
* * *
Наконец она выключила свет. Но заснуть никак не могла.
Элли взглянула на часы. Прошло двадцать минут.
И вдруг в гостиной послышался какой-то скрип. Элли вздрогнула. Либо скрипнула половица, либо кто-то лезет в окно. Окна Элли обычно оставляла открытыми.
В доме был кто-то посторонний.
У Элли перехватило дыхание, бешено забилось сердце. Она схватилась за пистолет, который обычно оставляла в кобуре, но сегодня на всякий случай положила рядом с собой и сняла пистолет с предохранителя.
Значит, она правильно догадалась. Это должно случиться сегодня ночью!
Скрип раздавался теперь уже рядом со спальней.
Ты справишься, сказал внутренний голос. Давай, Элли!
Она смотрела на дверь. В проеме показался чей-то силуэт. И щелкнул пистолет.
У Элли замерло сердце.
Ну же, Нед!
Свет в спальне зажегся. С другой стороны кровати стоял Нед и целился в непрошеного гостя.
— Бросай оружие, сволочь!
Элли тоже направила пистолет на грудь человека у двери.
Моретти…
— Бросайте пистолет, — сказала Элли. — Если он не выстрелит, выстрелю я.
Я раньше никогда не стрелял в людей. И Элли тоже.
— Последний раз повторяю, — сказала Элли. — Бросайте оружие. Или я стреляю!
— Хорошо. — Моретти положил пистолет на кровать Элли.
— Дом под наблюдением, Элли. Мы засекли, как сюда проник Келли. Решили, что он задумал что-то дурное. И я решил сам проверить…
— Этот номер не пройдет, Моретти, — покачала головой Элли. — Я знаю, откуда взялся пистолет Лиз. Вы присутствовали на том задержании. А этот откуда? Тоже украден?
— Уж не думаете ли вы…
— Именно это я и думаю, сукин сын! Мало того, я знаю! Я знаю про вас и Эрла Энсона. Он был вашим информатором. Отец Неда рассказал, что знал вас еще по Бостону.
Моретти нахмурился.
— Так это вы убили Тесс Маколифф? — Элли взяла его пистолет. — Пробрались к ней в ванную?
— Я не убивал ее. Это сделал человек Страттона.
Я сжал в руке пистолет:
— А моих друзей убил ты, сволочь!
— Это сделал Эрл Энсон, — пожал плечами Моретти.
— Нет, Моретти, вы так просто не отделаетесь, — сказала Элли. — Там стреляли из пистолета и из дробовика. Один человек этого сделать не мог.
— Зачем вы их убили? — спросил я. — Мы же не украли картин.
— Не украли. Это сделал сам Страттон. Он их продал — еще до того, как вам была предложена эта работа.
— Продал? — Я взглянул на Элли.
Моретти улыбнулся:
— Вы подозревали это с самого начала, да, Элли? И ваши друзья были убиты, чтобы скрыть мошенничество.
— Но если картины уже были проданы, зачем вы гонялись за нами? Зачем убили Дейва?
— Вы до сих пор не знаете? — удивленно покачал головой Моретти. — Украли кое-что еще. То, что не должны были красть.
Элли обернулась ко мне.
— Картину Гома, — сказала она.
— Поздравляю! — хмыкнул Моретти. — Я так и знал, что, если наша беседа затянется подольше, кто-нибудь непременно скажет что-нибудь умное.
Элли перевела взгляд с Моретти на меня:
— Гом — художник третьего порядка. За это не убивают.
Моретти пожал плечами:
— Элли, боюсь, без адвоката я больше ничего не скажу. А все, что у вас есть, — это косвенные улики.
— А это тоже косвенные улики? — Я заехал Моретти по роже. Он едва не рухнул на пол, из губы брызнула кровь. — Это за Микки и остальных моих друзей. — Я ударил его еще раз, и он все-таки упал. — А это — за Дейва.