Руди фыркнул.
— Такая хорошая, что топчет мои шансы быть замеченным футбольным агентом.
К удивлению Виктора, Джош прямо и открыто посмотрел ему в глаза.
— Руди не сдал химию. Ему придется следовать правилам, как и всем остальным. — Джош охнул от боли, когда Руди впечатал его в дверь, крепкой рукой сжав горло, и даже приподнял на пару сантиметров над полом.
— Я не буду следовать этим правилам, дерьмо, — процедил Руди. — Запомни это, если сможешь.
Джош стал хватать ртом воздух, и Виктор мягко сказал:
— Отпусти его, Руди.
Тот резко отошел, бросил на брата угрожающий взгляд, потом нехотя вышел из кабинета. Джош завалился на пол, тяжело дыша.
— Не глупи, Джош, — мягко предупредил Виктор и вернулся к своему гроссбуху.
Суббота, 1 октября, 21.30
Стивен закрыл комнату для допросов № 2 и остановился рядом с Лиз Джонсон, помощницей окружного прокурора, по виду которой можно было сказать, что ей весело.
— Прости, что пришлось напрасно притянуть тебя в участок, Лиз, — извинился он.
Женщина улыбнулась в ответ.
— Не извиняйся. Посмотреть, как ты ловко допрашиваешь «этот никчемный кусок дерьма», Джеральда Портера, стоит тех денег, что я потратила на бензин. Мне кажется, настоящий фейерверк начнется, когда юный Джеральд вернется домой.
Стивен стоял, опираясь о стекло, по другую сторону которого мистер Портер грозил, что этот никчемный… Джеральд ответит за свои прегрешения.
— Плохо, что нам, кроме фальшивого удостоверения личности, нечего ему предъявить, — мрачно сказал он. — В баре, где я его обнаружил, не заметили, что у их шестнадцатилетнего клиента удостоверение личности сорокапятилетнего латиноамериканца.
Лиз похлопала его по плечу, как делала бесчисленное количество раз до этого.
— Да уж, миссис Портер, похоже, неприятно поразил тот факт, что Джеральд бросил Саманту, потому что она не захотела с ним спать. По-моему, его ждет достаточное наказание.
— Но мне нужен подозреваемый в деле об убийстве, — проворчал Стивен. — А не кандидат на роль «козла года».
— Будет тебе подозреваемый. Пойдем, куплю тебе пиво.
Стивен улыбнулся и клюнул ее в щеку.
— Хорошая ты женщина, Лиз. Как это еще мужики тебя не расхватали?
Лиз пожала плечами.
— Начнем с того, что у меня нет такой доброй тетушки-волшебницы, как у тебя, чтобы подобрать мне жениха. А закончим тем, что я чертовски много работаю.
Стивен вздохнул.
— Тогда давай по два пива.
Суббота, 1 октября, 22.30
— Хороший мальчик.
Дженна отцепила поводок от ошейника Джима и погладила пса по голове, радуясь, что наконец-то сможет сесть. Лодыжка ныла, голова болела, в животе все горело огнем. Проклятые семейные ужины с «ленивыми» бутербродами! Она улеглась на диван и вздохнула, когда напряженные мышцы расслабились. Горячая ванна была бы лучше, но это означало, что нужно встать.
Зазвонил телефон, Дженна сердито взглянула на аппарат. Если это Эллисон… Но на всякий случай она ответила приветливо — вдруг это из телемагазина пытаются дозвониться.
— Да!
— Привет, Джен. Как все прошло? — Кейси пыталась перекричать музыкантов.
— Наверное, хорошо. Я съела целую пачку таблеток от изжоги.
Кейси захихикала.
— Бедняжка. И что сегодня готовила Эллисон?
Дженна поморщилась — слишком свежи были ощущения в желудке.
— «Ленивые» сэндвичи. Это у них семейная традиция.
Кейси издала неприличный звук.
— Чудаковатая они семейка, Джен. Любят консервированные продукты «Манстерс», а единственная нормальная среди них — Чарли, похожая на… как там ее звали? Блондинка…
Дженна улыбнулась — она уже привыкла к манере Кейси моментально менять тему разговора.
— Мэрилин.
— Точно! Ну, теперь, когда ужин у Эллисон окончен, может, подъедешь к «Джаззи»? Музыканты просто великолепны.
— Не могу. Ужасно болит нога.
— А что с твоей ногой? — Кейси попыталась перекричать гул.
Понимая, что Кейси скоро узнает о колесах на ее машине, Дженна рассказала вкратце всю историю, опять промолчав о записке с угрозами. Кейси сразу же запаниковала бы.
— Стивен отвез меня домой. Вот, пожалуй, и все.
— Стивен? — переспросила Кейси, и Дженна почувствовала, как краска залила лицо. — Кто такой Стивен?
— Никто, — ответила Дженна, но было слишком поздно. Кейси уже не отстанет. — Отец Брэда.
— Н-да…
— Что ты хочешь сказать своим глубокомысленным «н-да»? — Дженна стиснула зубы.
— Ничего.
— Ничего такого не было, — настаивала Дженна, но ее слова даже для нее самой звучали неубедительно.
— Точно так же, как ничего не значит твой Стивен, — добавила Кейси, и в голосе ее зазвучало снисходительное изумление.
«Твой Стивен». Плохо, что перед мысленным взором тут же возникло лицо. Плохо, что лицо было таким красивым.
— Возвращайся к своим музыкантам, Кейси! — рявкнула Дженна.
Кейси громко засмеялась.
— Как знаешь, Джен. Я после свидания загляну к тебе, и ты все мне расскажешь.
— Больше нечего рассказывать, — раздраженно ответила Дженна. — Кроме того, я собираюсь понежиться в горячей ванне, а потом лечь спать. Увидимся в понедельник.
— В понедельник? Разве тебе не нужен мой грузовичок, чтобы ехать в хоспис? Только не говори, что ты забыла!
Дженна застонала.
— Забыла.
Они с Джимом стали добровольно раз в месяц приезжать в хоспис, где последние несколько недель провел Адам. Джим, дипломированный пес-терапевт, одним взмахом хвоста дарил людям радость. Дженне приходилось чуть сложнее: она читала вслух, подменяла родственников, которым необходимо было несколько часов побыть одним, обнимала их, когда они едва не падали от усталости и горя. Так она пыталась сделать светлыми воспоминания о смерти Адама. Но каждый раз, когда она ездила в хоспис, ей приходилось брать у Кейси грузовик, потому что в «ягуаре» Адама Джиму было слишком тесно.
— А завтра ты подогнать машину не можешь?
— Могла бы, но тогда я не услышу окончания истории. Приеду сегодня.
Нет никакого окончания истории.
— Привезу коробочку «Роки Роуд».
Дженна вздохнула. Кейси никогда не сдается.
— Я не открою дверь, даже если ты привезешь целый ящик.
— У меня ключ есть.
— Черт!
Кейси засмеялась.
— До встречи, Джен.
Дженна повесила трубку и поудобнее устроилась на подушках, когда опять зазвонил телефон.
— Что ты еще забыла? — кисло поинтересовалась Дженна, потом села прямо, поскольку на том конце провода никто не ответил. — Алло!
— Здравствуйте, — раздался взволнованный женский голос. — Я могу поговорить с доктором Дженной Маршалл?
— Слушаю. — Вот черт! Она нагрубила совершенно незнакомой женщине.
— Доктор Маршалл, я тетя Брэда Тэтчера. Если уж быть точной, бабушка, не родная. Надеюсь, я не слишком поздно позвонила?
— Нет, конечно, миссис… Простите, не расслышала, как вас зовут.
— Хелен Барнетт. Я пыталась дозвониться до вас раньше, но постоянно попадала на автоответчик. У меня ваш портфель.
— Мой портфель? — недоуменно переспросила Дженна и тут же вспомнила, как Стивен положил ее портфель на заднее сиденье машины. Как он был мил, как помогал, когда она подавала заявление в полицию… Как загорались его глаза, когда он смеялся… Она вспомнила также ощущение от прикосновения его руки, когда он помогал ей подняться по лестнице в квартиру.
— Уважаемая… — окликнула миссис Барнетт, стряхивая с Дженны задумчивость. — Это же ваш портфель, разве нет?
— Ой… да, мадам, мой. Простите, сегодня выдался такой трудный день. Я совершенно забыла о том, что оставила в машине мистера Тэтчера портфель. Я могу заехать за ним завтра?
— Разумеется, голубушка. Стивен и сам мог бы его завезти, но сейчас он всецело поглощен важным расследованием, и боюсь, что у него нет времени. Его не будет все выходные.
— Мне известно, что он занятой человек, миссис Барнетт. Если назовете адрес, я заеду завтра в обед и заберу портфель. — Они с Джимом могли бы заехать по дороге из хосписа.
— Честно говоря, я мисс Барнетт. Вас устроит с пяти до шести?
В хосписе она освободится к половине пятого.
— Устроит. Благодарю вас. Завтра заеду.
Дженна повесила трубку и целую минуту не отрываясь смотрела на телефон, прекрасно отдавая себе отчет в том, что разочарована, во-первых, потому что не Стивен лично отдаст ей портфель, а во-вторых, потому что он будет занят расследованием важного дела, когда она завтра приедет к нему домой. Она понимала, что и первое и второе — просто смешно.
Но все равно чувствовала разочарование. Почему? В кои-то веки у нее не было объяснения.