актеров, – продолжила Жиза. – Но к этому мы пришли позже… Первым поворотным моментом стало осознание возраста жертв. Обнаружив эту связь, мы поняли, что человек с вашей фамилией учился вместе с жертвами. Чтобы определить потенциальную жертву, Карузо и Димазе распечатали список имен всех однокурсников Винчиса, Атцори и Паттери. Среди восьмидесяти пяти фамилий Марцио обнаружил самую любопытную: Скалабрини.
– В другой ситуации я, возможно, даже не заметил бы этого, – признался владелец книжного. – Но проклятое сомнение, смутное ощущение неладного заставило меня связать фамилию с вами. Мне захотелось разобраться, была ли хоть какая-то связь. Здесь нам на помощь пришла синьора Солинас.
Старушка приняла эстафету и продолжила:
– Марцио сказал, что в ту ночь ваша соседка оказалась весьма болтливой, поэтому через несколько дней я отправилась к вам. Мы с вашей соседкой разговорились и тут же подружились. Это она сообщила, что вы давно овдовели, но у вас была дочь Сабрина, которая много лет назад, еще студенткой, впала в кому из-за трагического случая. Сабрина Скалабрини училась на юридическом факультете вместе с жертвами. По словам болтливой соседки, у вас не было родственников на материке, поэтому ваши путешествия в последнее время вызывали у нее большое любопытство.
Заметив, что бокал Витторио опустел, Марцио плеснул ему еще немного, решив, что тот нуждался в этом. В знак благодарности пожилой мужчина кивнул.
– В тот момент Марцио попросил меня навестить вашу дочь в клинике, – произнес брат Раймондо печальным голосом, который плохо сочетался с его грузным медвежьим обликом. – Надо признать, мне помогла монашеская ряса, никто ничего не заподозрил… Первым, что я заметил в палате этой бедной девушки, были романы на прикроватной тумбочке.
Скалабрини грустно улыбнулся.
– Там были разные книги, в том числе те, которые мы прочитали и обсудили в последние месяцы. Одна из медсестер сказала, что вы читали вслух своей дочери, хотя она даже не… В общем, вы поняли.
– Тем временем полицейские получили списки пассажиров, путешествующих из Кальяри в Милан, а также списки туристов в гостиницах, отелях и хостелах Саронно, – продолжил Монтекристо. – В последнее время вы летали разными рейсами и четырежды останавливались в Саронно. Каждый раз в новой гостинице. В ночь убийства Паттери вы летели из Кальяри в Линате. Видеокамеры в аэропорту засняли, как вы садились в такси. По номерному знаку автомобиля Карузо и его миланские коллеги нашли водителя, который сказал, что отвез вас в Саронно. Славная поездка, совершенно незабываемая. Вы расплатились наличными и на следующее утро вернулись на поезде в Милан, чтобы вылететь в Кальяри.
– Пока доказательства накапливались, – взяла слово Камилла, – Марцио попросил меня, Жизу и брата Раймондо пройтись по антикварным магазинам Кальяри с вашей фотографией. Два продавца узнали вас. Вы купили у них старинные песочные часы.
– Теперь база доказательств была практически нерушимой, – сказал Монтекристо. – Не хватало лишь последней детали, главной проверки: я показал вашу фотографию мальчику, своему бывшему ученику. Жиза изменила фотографию в графическом редакторе, добавив черную маску… Лоренцо тут же узнал ваши глаза.
– В этот момент агенты под прикрытием начали слежку за вами. Они обыскали вашу квартиру, пока вас не было, и нашли видеозаписи убийств, – сообщила Жиза.
– Но пистолет и глушитель были спрятаны в палате вашей дочери в клинике, в ящике с потайным дном, – продолжил брат Раймондо, теребя потрепанные четки. – Гениальный ход. Никому бы не пришло в голову искать там.
– Прочитанные за эти годы детективы все-таки пригодились, да? – сказал Марцио. – Они сделали вас осторожным и расчетливым преступником. Все это помогало вам убивать… Вот только зачем, Витторио?
– На самом деле я никогда не был фанатом детективов. Они не вызывали во мне эмоций. Возможно, это покажется вам странным, но я всегда предпочитал любовные романы, – начал пожилой мужчина, прекрасно зная, что доказательства, собранные его друзьями, были неопровержимыми и лгать не имело смысла. Он выглядел спокойным и умиротворенным, как и всегда, и с первых слов почувствовал огромное облегчение.
– Но моя дочь любила их. По крайней мере, до трагедии… Она поступила на юридический факультет, преуспевала в учебе и мечтала о карьере судьи. Все знали, что она добьется своего, даже преподаватели, которые ее обожали. Но незадолго до выпуска кое-что произошло… Как-то вечером она решила встретиться со своими однокурсниками. Редкое событие, потому что Сабрина была скромной и замкнутой девушкой. Я бы даже сказал, слишком строгой к самой себе. У нее почти не было друзей, и она редко позволяла себе развлечься и отдохнуть от учебы. Только представьте, за всю свою жизнь она была на дискотеках два-три раза. Ее это просто не интересовало. В общем, в тот вечер она решила развеяться. В два ночи она так и не вернулась. Ничего странного для девушки ее возраста. Но, повторюсь, Сабрина отличалась от ровесников. Мы с женой попытались дозвониться до нее, но она не брала трубку. Мы занервничали, но в то же время не хотели давить на девочку. В кои-то веки она решила отдохнуть. Поэтому мы ждали… Четыре утра, пять, шесть… Ничего. В семь мы с женой отправились на поиски, но прежде чем я успел завести машину, нам позвонили из полиции: Сабрину нашли без сознания на проселочной дороге недалеко от Кальяри, в Виллазоре, в нескольких метрах от ее машины. У нее была рана на затылке, и казалось, она перебрала с алкоголем или наркотиками настолько, что отключилась. Мы не поверили своим ушам, но отправились в больницу, куда, по словам полицейских, отвезли нашу дочь… Сабрина так и не очнулась… Врачи провели несколько обследований, которые показали наличие в крови убийственной смеси алкоголя и наркотиков. Ее тело было покрыто синяками, словно ее жестоко избили. Врачи не смогли подтвердить изнасилование, но в ту ночь Сабрина явно пережила грубые половые контакты. Полиция начала расследование, но дело осталось нераскрытым. Они допросили однокурсников, с которыми ее видели, но те сообщили, что Сабрина провела с ними несколько часов, после чего уехала со взрослым незнакомым мужчиной, с которым якобы состояла в близких отношениях. Прежде чем вы спросите: я даже не представлял, кем мог быть этот человек… Все усложнял тот факт, что моя дочь впала в кому и не могла сотрудничать со следствием. Ее дело ушло в архив с пометкой «агрессия со стороны неустановленных лиц».
Скалабрини покрутил в руках шляпу.
– В то время как полицейские и врачи сдались, Сабрина оставалась без сознания. День за днем она увядала, как цветок без воды. Только представьте, как эта трагедия перевернула мою жизнь и жизнь моей жены. Всего за одну ночь мы будто лишились дочери. Она словно заснула навсегда… Любые попытки вылечить ее, даже при помощи самых современных технологий и экспериментальных препаратов, не удавались. Ее состояние казалось необратимым… Врачи посоветовали мне разговаривать с Сабриной, читать ей вслух, хотя мы даже не знали, слышит ли она нас.
Мисс Марпл подошла к мужчине и выгнула спину, чтобы тот погладил ее. Скалабрини так и сделал, и, казалось, это немного успокоило его.
– Часто наша жизнь принимает неожиданный и таинственный оборот. Порой она смеется над нами, – продолжил он. – Спустя годы после того случая в поиске детективных романов для дочери я вошел в этот магазин, который тогда еще назывался «Книжной лавкой загадок». Я стал одним из первых покупателей. Прогуливаясь между стеллажей, познакомился с Нунцией, и, когда она сообщила о создании книжного клуба, я вступил в него, желая получить советы, которые помогли бы разобраться в жанре, с которым на тот момент я не был знаком.
Ревнивец Пуаро тоже приблизился к убийце, требуя внимания. Скалабрини отложил шляпу и погладил его по блестящей шерсти. С двумя котами на коленях он казался самым безобидным человеком в мире. Марцио и остальные не могли поверить, что он действительно убил шестерых.
– Моя жена заболела, и мы с Сабриной остались одни. Я решил поместить дочь в частную клинику. Каждый день я навещал ее и смирился с мрачной судьбой, мучительной болью незнания,