«АГ!
Я имел пространную беседу с мистером Джессапом и не утаил ничего, имеющего отношение к нашему расследованию. Следовательно, вы тоже ничего не станете утаивать. Мы связаны с ним обязательствами, и я думаю, он с нами окончательно и бесповоротно.
11 августа 1968 г. НВ».
Я сложил записку, убрал в конверт и вернул его Джессапу.
— Хотел бы получить ее потом в качестве сувенира, сказал я, но Уэлч по возвращении меня обыщет. Ну что ж, я вам все расскажу, но сначала два-три вопроса. Где мистер Вулф?
— В хижине мисс Роуэн. Я письменно уведомил власти, что он находится под арестом и все эго передвижения мною контролируются, а также распорядился, чтобы ему не докучали без моего ведома. Юридическая ценность данного документа сомнительна, но он, вероятно, сослужил свою службу. Ваш следующий вопрос?
— Чем проломили череп Сэму Пикоку?
— Камнем размером не больше вашего кулака. Его ударили им три или четыре раза. Камень нашли на земле футах в двадцати от машины. Доктор Хатчинс отправил его в лабораторию в Хелине, но даже после беглого осмотра он убежден, что именно этот предмет послужил орудием убийства. По его словам, поверхность камня слишком груба, и на ней не осталось отпечатков пальцев.
— Кто-нибудь высказывал какие-либо предположения?
— Нет. Разве что о вас. Вы находились там, и вы знаете, как устроены люди… В записке мистер Вулф пишет, что вы связаны со мной, и, как он считает, я связан с вами. Он прав. Мне вас навязали, и я молю Бога о том, чтобы мне не пришлось провести остаток жизни в раскаянии. После беседы с мистером Вулфом я убедился, что Сэма Пикока вы не убивали. Но моего положения это нисколько не облегчает. Мистер Вулф считает, что убийства Броделла и Пикока связаны между собой. Я тоже так считаю.
— Безусловно. Готов спорить на что угодно.
— Почему?
— К этому мы еще вернемся. — Я откинулся на спинку стула и скрестил ноги. Сидеть на стуле гораздо удобней, чем на табуретке в камере. — Естественно, вам хочется сравнить то, что скажу я, с тем, что сказал мистер Вулф. С чего мне начать?
— Со дня его приезда. Если мне понадобится уточнить детали, я задам вам вопросы.
Я принялся рассказывать. Особых усилий это не требовало, поскольку ничего важного скрывать не собирался. Приходилось лишь задумываться, включить или опустить ту или иную деталь, и я, чтобы избежать сомнений, включил их все. Лишь не упомянул о телефонном звонке Солу Пэнзеру, поскольку он находился за две тысячи миль от ведомства Джессапа. Что до разговоров, я передал только их краткое содержание, кроме беседы Вулфа с Сэмом Пикоком в пятницу вечером — ее я передал дословно. Джессап оказался хорошим слушателем и лишь два раза задал вопросы, но ничего не записал. Закончил я двумя последними имеющими отношение к делу разговорами — моим с Пегги Трюетт в танцзале и с Вулфом в «Музее».
— Затем мы вышли к нашей машине, открыли дверцу и все увидели. Сомневаюсь, чтобы вас интересовало то, что последовало за этим, поскольку оно имеет отношение ко мне, а не к расследованию. Я немного охрип — пересохло в горле. Обслуживание в номерах внизу не слишком хорошее. Тут случайно нет воды?
— Простите. Как же это я… Мне бы следовало… — Он встал. — Шотландское или ржаное?
Я сказал, сойдет и вода, но виски, безусловно, тоже не помешает, и Джессап прошел к холодильнику в углу комнаты, вытащил из него бутылки. Женщина нашла бы в его действиях единственный недостаток — он не воспользовался подносом. Когда оп вернулся на свое место, на столе передо мной стоял большой стакан с плавающими в виски двумя кубиками льда и кувшин воды. Сам Джессап тоже держал в руке стакан. Я долил свой до краев водой, поставил кувшин так, чтобы Джессап мог до него дотянуться, и выпил.
— Помогает, — сказал я и снова приложился к стакану. — Теперь насчет связи между двумя убийствами. Разумеется, нам с мистером Вулфом хочется, чтобы между ними существовала связь, но дело не только в этом. В пятницу вечером у Фарнхэма все присутствующие видели и слышали, как мистер Вулф вцепился в Сэма Пикока. Более того, он дал ясно понять, что с Сэмом Пикоком еще не разобрался. Возможно, кому-то из них было известно, что Сэм видел или слышал что-то такое, о чем мистеру Вулфу знать не следовало. Но, может, это и не так. Все люди с ранчо Фарнхэма приехали вчера на танцы, и один из них, возможно, сказал кому-то, как Ниро Вулф прицепился к Сэму. — Я сделал еще глоток и поставил стакан. — Короче, мою мысль проще всего выразить словами мистера Вулфа, сказанными им как-то одному человеку: «Мир состоит из причин и следствий, а все совпадения подозрительны». Вчера вечером у Вуди было более двухсот человек, может, даже триста, от одного из них избавились, но от кого именно? От того, который два дня прислуживал Броделлу, вплоть до его убийства, и которого собирался обработать эксперт. Я не просто сомневаюсь, что это совпадение, а его начисто отвергаю.
Джессап кивнул.
— Мистер Вулф тоже.
— Разумеется. Он, как и я, продумывает все детали. Мой доклад более или менее сходится с его докладом?
— Не более или менее, а целиком и полностью.
У него хорошая память. Спиртное напомнило мне, что я голоден. Когда снизу до меня донесся запах воскресного обеда, я тоже решил разговеться. Мистер Вулф никогда не говорит о делах во время еды, но я говорю. Я встал.
— Можно, я открою коробку?
Оп сказал «разумеется», я взял коробку и поставил на стол. Узелок оказался замысловатым, и я позаимствовал у Джессапа нож, перерезал шпагат и раскрыл картонку. Когда я закончил все выкладывать на стол, моему взору предстала впечатляющая картина:
Банка с консервированными ананасами.
Банка с консервированными сливами.
Десяток (или больше) больших бумажных салфеток.
Восемь бумажных тарелок.
Стеклянная баночка икры.
Бутылка молока.
Восемь кусочков хлеба от миссис Барнс.
Шесть бананов.
Пластиковая коробочка с салатом из картофеля.
Четыре яйца со специями.
Две куриные ножки.
Кусок висконсинского сыра.
Стеклянная баночка паштета из гусиной печенки.
Пирог с черникой.
Шесть бумажных чашек.
Два пластмассовых ножа.
Две пластмассовые вилки.
Четыре пластмассовые ложки.
Комбинированный консервный нож.
Солонка с дырочками.
Я сказал Джессапу, что, вероятно, он тоже голоден, на что он ответил, что обещал мисс Роуэн — при благоприятных обстоятельствах — вызвать меня к себе в кабинет еще в понедельник.
— Конечно, завтра тут будет много народу, — сказал он, — и устроить это будет довольно сложно. Мисс Роуэн все утро тщетно пыталась связаться с Лютером Досоном: по уик-эндам он недоступен. Завтра он может и не появиться в конторе раньше полудня, но у мисс Роуэн есть его домашний телефон, а от Хелины сюда три часа езды. Но завтра можно будет найти и судью. Вы понимаете, мое положение несколько… мм… сложное. В судебном разбирательстве я представляю интересы населения штата Монтана, и Хейт, мягко говоря, будет настаивать, чтобы я требовал залог в очень большой сумме. Он может даже пожелать, чтобы вас содержали без права выхода под залог, по я, разумеется, этого требовать не стану. Я объяснял ситуацию мистеру Вулфу и мисс Роуэн.
В это время я был занят поглощением яйца со специями. Я уже открыл баночку с икрой и теперь открывал баночку с паштетом из гусиной печени.
— Грустно не потому, что я в тюрьме, — сказал я, — а потому, что не на свободе. Я и так за две недели ничего толком не сделал, и вот теперь, когда мог бы наконец провести настоящее расследование, оказался под замком. — Я подвинул к нему свои баночки. — Угощайтесь. Всем, что тут есть.
— Спасибо. — Он потянулся за хлебом с икрой. — А что бы вы сделали, окажись на свободе?
— То, что следовало бы сделать Хейту, но чего он, вероятно, не сделает, да и Уэлч тоже. Хотите, расскажу?
— Да.
Я намазал икру на хлеб.
— Я столько часов размышлял над этим делом, что у меня все уложилось по полочкам. Подумайте: как они оба попали туда, за магазин Вотера, — Пикок и Икс? Они договорились там встретиться. Заранее? Нет. После того, как Пикок без девяти одиннадцать появился на танцах. Перекинулись несколькими словами и договорились встретиться во дворе. Вышли они по одному, и…
— Это всего лишь предположение.
— Безусловно. Но именно с предположений всегда и приходится начинать. Мы рассматриваем различные версии и составляем картотеку возможных кандидатов. Итак, в танцзале Пикок и Икс поговорили, Икс вышел, а затем вышел и Пикок. Конечно, кто-то видел это. Будь я на свободе, я отыскал бы этих людей — задачка для детского сада. Я сказал, что этим следовало бы заняться Хейту, но, если он в тот вечер находился на своем посту и смотрел в оба, ему это вовсе ни к чему. Если он, когда я зашел к мистеру Вулфу в четверть двенадцатого, оставался там, где был — а это еще одно предположение, — значит, он находился примерно в десяти шагах от двери, в которую вошли Икс и Пикок. Почему я полагаю, что они вышли по одному? Да потому что, выходя, Икс и мысли не допускал, что Пикок сможет вернуться назад. Он скорее всего вышел первым и успел осмотреться, а когда появился Пикок, вероятно, держал наготове камень. Но это всего лишь предположения, которые помогают скоротать время, пока сидишь на табурете в камере. Вопрос в следующем: кто разговаривал с Пикоком в танцзале? Кто выходил из зала между четвертью двенадцатого и двенадцатью?