Славный Пьер… Ему, должно быть, пришлось провести неприятные часы. Хотел бы я знать, поверил ли он хоть на миг в мою виновность. Не думаю, он давно знает меня и понимает: человек, у которого в голове засел кусок свинца, не может думать о любви…
Если у Луизы не хватило смелости жить со мной, я не имел права предлагать даже самой жалкой из женщин стать моей женой. Но меня удивляло, что Вириа придерживается того же мнения, что и Пьер, и в конце концов стал доверять мне. Возможно, я просто слишком плохо думал о нем.
Я взял такси и отправился в горы, в Куайрьер, где без труда нашел ферму по выращиванию черно-бурых лис, принадлежавшую Гастону де Ланкранку. Здания огромной фермы, которую при большом желании можно было назвать и дворцом, были расположены на склонах. Попросив водителя подождать, я стал подниматься в гору. Чем ближе я подходил к ферме, тем отчетливее слышался лай лисиц, а их резкий запах неприятно щекотал ноздри. Сарайчики, в которых жили животные, находились на опушке леса, покрывавшего склон. Во двор фермы можно было войти через красивые ворота. Часть двора занимал низкий дом, в котором, судя по всему, жил хозяин. Я увидел человека, катившего тачку с навозом.
— Здравствуйте…
— Привет…
— Я нахожусь на ферме мсье Ланкранка?
— Да.
— Он здесь?
— Кто?
— Мсье Ланкранк… черт возьми!
Парень снял кепку и стал с наслаждением почесывать голову. Мне показалось, что он забыл о моем вопросе.
— Ну?
— Что «ну»?
— Я спросил, здесь ли мсье Ланкранк.
— Который?
— Как это который?
Мой собеседник огорченно пожал плечами.
— Мсье Альфонс или мсье Гастон?
— Я незнаком с мсье Альфонсом. Кто это?
— Отец. Значит, вы с ним незнакомы?
— Нет.
— Жаль…
— Почему?
— Потому что дома только он.
Сказав это, он, вероятно, счел, что и так уже потерял слишком много времени, и, поплевав на руки, снова взялся за тачку. За неимением сына я решил побеседовать с отцом и постучал в окошко на открытой двери. Через минуту на пороге показалась женщина в голубом фартуке.
— Что вам угодно?
Похоже, прислуга мсье Ланкранка не отличалась особой любезностью.
— Я хотел бы поговорить с мсье Ланкранком.
— С мсье Альфонсом?
— Да, потому что мсье Гастона нет.
— О! Этот…
Уважением прислуги наследник явно не пользовался.
— Подождите, пойду узнаю.
Нисколько не церемонясь, она оставила меня на дворе и ушла. Я осмотрелся. То ли не хватало денег, то ли было мало прислуги, но ферма господ Ланкранков выглядела не особенно привлекательно. Я плохо представлял Сесиль Луазен в этой обстановке.
— Эй, вы! — окликнула меня женщина.
— Ну?
— Мсье Ланкранк согласился вас принять. Идите за мной!
Пройдя две или три комнаты, назначение которых определить не удалось, я оказался в кабинете хозяина. Меня ждал настоящий гигант. Ему было более шестидесяти пяти лет, и он производил впечатление человека, только что приехавшего из английской деревни второй половины девятнадцатого века. Кирпично-красное лицо обрамляли седые бакенбарды. На мсье Ланкранке были сапоги, штаны для поездок верхом и рубашка без рукавов в крупную клетку.
— Это вы хотели меня видеть?
— Да.
— Странная мысль. Вы что, интересуетесь черно-бурыми лисами?
— Нет, я хотел поговорить с вашим сыном.
— Вы приятель придурка Гастона?
— Ни разу с ним не встречался.
— Уже лучше! Потому что друзей моего сына я привык выбрасывать за дверь пинком под зад! Но вы заинтриговали меня. Как вас зовут?
— Феррьер. Мишель Феррьер.
— Вы из Сен-Клода?
— Нет.
— Ага… Выпьете стаканчик?
— С удовольствием.
Он достал графин с бесцветной жидкостью, разлил ее по стаканам и предложил чокнуться. Он осушил свой стакан одним глотком. Из вежливости я последовал его примеру… Я думал, что сейчас я лопну. Пот стекал по вискам, ладо горело, я едва перевел дух. Хозяин расхохотался.
— Крепкий? Его готовят специально для меня.
— Не сомневаюсь: немногие способны пить это.
— Народ измельчал. Ну что ж, рассказывайте свою историю.
— По правде говоря, мсье, боюсь, что моя, как вы говорите, история скорее касается вашего сына.
— А?.. Что еще натворил этот негодяй? Никому не пожелаю иметь такого выродка! Вы женаты?
— Нет!
— В таком случае вы рискуете меньше… Подумать только, сколько у меня отличных детей по всему свету, нужно же было испортить того, что родила мне покойная жена…
Я ничего не понимал. Невероятно, чтобы Сесиль влюбилась в калеку. Но мой собеседник вскоре поведал, в чем заключалась «увечность» его выродка.
— Представьте себе, вместо того чтобы интересоваться черно-бурыми лисами, Гастон занимается только регби! Ничего, кроме вытянутого мяча, не имеет для него значения! Еще стаканчик?
— Нет, спасибо.
Хозяин тяжело вздохнул. Не знаю, сожалел он о сыне, неспособном увлечься черно-бурыми лисами, или о госте, не оценившем напиток, который гнали специально для него.
— Ну так что, мсье Феррьер, вы будете наконец говорить?
Я снова пересказал байку о пропавшей Сесиль, о следствии, которое я веду, о необходимости узнать как можно больше о ее привычках, чтобы попытаться угадать, куда она могла сбежать.
— Сесиль Луазен?.. Не помню… Ах нет, подождите… Это такая маленькая блондинка, в ней не более сорока пяти килограммов? Незаметная? Банальная? В общем, из тех хлипких куколок, что сейчас в моде.
— Ей-богу…
— Да-да, вспомнил… Некоторое время она вертелась около моего сына, а может, это мой сын вертелся вокруг нее… Помню, однажды, в воскресенье утром, он привез ее сюда… Она даже поела с нами… У нее совсем нет аппетита… Настоящая птичка! И потом, подумать только, ее раздражал запах лис! Короче говоря. Гастон взял ее с собой на матч, и больше я ничего о ней не слышал… Так, говорите, она удрала?
— Похоже.
— Какое это имеет значение? Ну, а если вам совершенно необходимо выслушать мнение Гастона, то вы можете найти его на стадионе Серж. Накануне матча он практически все время проводит там.
— Я хотел бы поговорить с мсье Гастоном Ланкранком. Вы не знаете, он там? — обратился я к сторожу на стадионе Серж.
— Еще бы! Он всегда приезжает первым и уезжает последним! Этот человек по-настоящему предан нашей команде! Если бы все были такими, как он! Пойду скажу ему. Вы кто?
— Он меня не знает. Меня прислал его отец.
— Хорошо… Извините, вынужден оставить вас здесь, такие правила, понимаете?
Издалека я увидел, как сторож подошел к группе мужчин и поговорил с одним из них. Потом вернулся ко мне.
— Мсье Ланкранк просит вас немного подождать. Они скоро закончат.
Действительно, минут через пять люди ушли с поля и остановились в нескольких метрах от меня. Потом каждый подошел к своей машине, и только один продолжал стоять, махая рукой разъезжавшимся друзьям. Когда все машины уехали, Гастон де Ланкранк подошел ко мне. Красивый парень и вовсе не придурок, как называл его отец.
— Извините, что заставил вас ждать.
— Ничего… Ваш отец рассказал, где я смогу вас найти.
— Вы говорили с моим отцом?
— Примерно полчаса назад.
Он рассмеялся.
— Представляю, какими словами он описал своего сына!
— Похоже, он не особенно одобряет ваше пристрастие к регби?
— Конечно, он предпочел бы, чтобы я разделял его пристрастие к напитку, «который гонят специально для него». Но вряд ли вы приехали сюда, чтобы говорить о регби или о черно-бурых лисах.
— Нет. Я приехал, чтобы поговорить с вами о Сесиль Луазен.
— О Сесиль Луазен? Довольно странно.
Гастон слушал меня очень внимательно. Он не производил впечатления интеллектуала, но был славным парнем. Когда я закончил, он сказал:
— Меня это не удивляет…
— Правда?
— Она была не такая, как все.
— В чем?
— Трудно объяснить… Она не смеялась, не развлекалась, всегда была чем-то озабочена… словно стремилась к какой-то цели и не имела права ни на минуту отступить от нее…
Не таким уж наивным оказался это Ланкранк.
— Мне кажется, она нашла средство для достижения своей цели и удрала, никого не предупредив. Что бы вы хотели услышать от меня, мсье..?
— Феррьер. Я веду дело об исчезновении Сесиль.
— Вы из полиции?
— Отнюдь.
— Частный детектив? Не знаю, чем могу быть вам полезен.
— Каким образом вы познакомились с Сесиль Луазен?
— В «Кафе Америкен». Я часто захожу туда после матча… Она мне понравилась… Мы встречались несколько раз.
— Просто флирт или нечто более серьезное?
— С ее стороны, конечно. После пятой или шестой встречи она просила, чтобы я отвез ее в Куайрьер и познакомил с отцом. Не думаю, что они понравились друг другу, тем более что Сесиль никогда не согласилась бы жить с нами в горах на те скудные средства, которыми мы располагаем.