– Можете положиться на слово Эркюля Пуаро, – торжественно произнес детектив.
Инспектор Джепп быстрым шагом подошел к дому на Харли-стрит, позвонил в дверь и спросил доктора Брайанта.
– Вам назначено, сэр?
– Нет, я просто напишу ему несколько слов.
Полицейский достал визитку и написал на ней: «Буду вам очень признателен, если вы уделите мне несколько минут своего времени. Я не задержу вас надолго».
Запечатав визитку в конверт, он вручил его дворецкому. Тот проводил его в приемную. Там находились две женщины и мужчина. Джепп сел в кресло и достал из кармана старый номер «Панча».
Вышедший из кабинета дворецкий пересек приемную и негромко произнес:
– Если вы не возражаете, сэр, вам придется немного подождать. Доктор сегодня очень занят.
Джепп кивнул. Он нисколько не возражал против того, чтобы подождать, даже был рад этому. Между женщинами завязался разговор. По всей видимости, они были очень высокого мнения о профессиональных качествах доктора Брайанта. Тем временем в приемную вошли еще несколько пациентов. Очевидно, дела у доктора Брайанта шли неплохо. Вряд ли у него была нужда занимать деньги, подумал Джепп. Хотя, конечно, это могло произойти давно. Скандал поставил бы крест на его процветающей практике. Для доктора ничего не может быть хуже дурной славы.
Спустя четверть часа в приемной вновь появился дворецкий.
– Доктор готов побеседовать с вами.
Джепп вошел в кабинет – просторную комнату с большим окном. Доктор сидел за столом. Увидев инспектора, он поднялся со стула и пожал ему руку. Его покрытое тонкими морщинами лицо выражало усталость. Казалось, визит полицейского ничуть не смутил его.
– Чем могу помочь вам, инспектор? – спросил он, вновь сев за стол и указав Джеппу на стоявшее напротив кресло.
– Должен извиниться за то, что отрываю вас от работы, но я не займу много времени.
– Все в порядке. Полагаю, это связано с убийством на борту самолета?
– Так точно, сэр. Мы все еще расследуем это дело.
– И каковы результаты?
– Пока мы продвинулись не так далеко, как нам того хотелось бы. Я пришел, чтобы задать вам несколько вопросов по поводу способа убийства. Никак не могу разобраться с этим змеиным ядом.
– Знаете, я не токсиколог, – с улыбкой сказал доктор Брайант. – Подобные вещи не входят в мою компетенцию. Вам следует обратиться к Уинтерспуну.
– Видите ли, доктор, Уинтерспун – эксперт, а вы знаете этих экспертов. Понять их обычному человеку практически невозможно… Но меня интересует медицинская сторона этого вопроса.
Это правда, что змеиным ядом иногда лечат эпилепсию?
– По эпилепсии я тоже не специалист, – ответил доктор Брайант. – Насколько мне известно, при лечении данного заболевания инъекции яда кобры действительно дают превосходные результаты. Но, как я уже сказал, это не моя компетенция.
– Я знаю. Но мне казалось, это происшествие должно вызывать у вас интерес, поскольку вы сами находились на борту самолета… Я подумал, что, возможно, у вас имеются какие-то идеи на этот счет, которые могли бы оказаться полезными для меня.
Доктор Брайант улыбнулся:
– Вы правы, инспектор. Вряд ли есть на свете такие люди, которых оставило бы равнодушным убийство, совершенное рядом с ними… Признаюсь, меня интересует это дело, и я много размышлял о нем на досуге.
– И что вы думаете обо всем этом?
Брайант медленно покачал головой:
– Все это представляется мне поразительным… почти нереальным, если так можно выразиться. Чрезвычайно странный способ убийства. Казалось бы, существует всего один шанс из ста, что оно останется незамеченным. Должно быть, преступник обладает отчаянной смелостью и презирает опасность.
– Очень точное замечание, сэр.
– Выбор яда тоже вызывает удивление. Каким образом убийце удалось раздобыть это вещество?
– Да, это кажется невероятным. Не думаю, что хотя бы один человек из тысячи слышал о бумсланге и тем более имел дело с его ядом. Я сомневаюсь, что даже вы, доктор, держали его когда-либо в руках.
– Да, мало кто имеет такую возможность. У меня есть друг, который занимается исследованием тропической фауны. В его лаборатории имеются образцы высушенного змеиного яда, например, кобры, но я не помню, чтобы среди них находились образцы яда зеленой древесной змеи.
– Вероятно, вы сможете помочь мне… – Джепп вытащил из кармана лист бумаги и протянул его доктору. – Уинтерспун написал здесь три имени. Сказал, что я могу получить у них нужную мне информацию. Вы знаете кого-нибудь из них?
– Немного знаком с профессором Кеннеди, хорошо знаю Хайдлера. Если вы упомянете мое имя, уверен, он сделает для вас все, что в его силах. Кармайкл живет в Эдинбурге, и лично я с ним не знаком… Да, пожалуй, эти люди могли бы помочь вам.
– Благодарю вас, сэр. Я вам чрезвычайно признателен. Не смею больше задерживать вас.
Вновь оказавшись на Харли-стрит, Джепп довольно улыбнулся. «Такт – великое дело, – подумал он. – Наверняка этот доктор так и не понял, что мне было нужно».
Глава 21. Три ключа к разгадке
Когда Джепп вернулся в Скотленд-Ярд, ему сказали, что его дожидается Эркюль Пуаро.
Инспектор сердечно приветствовал своего друга.
– Что привело вас сюда, мусье Пуаро? Какие-нибудь новости?
– Я приехал, чтобы узнать новости у вас, мой славный Джепп.
– На вас это не похоже… Что вам сказать – новостей не так много. Торговец в Париже опознал духовую трубку. Фурнье донимает меня из Парижа своим moment psychologique[44]. Я до посинения допрашивал этих стюардов, но они стоят на своем, что никакого moment psychologique не было. Во время полета все было нормально, ничего необычного они не заметили.
– Это могло произойти, когда они оба находились в переднем салоне.
– Я допрашивал и пассажиров. Не могут же все лгать.
– В одном деле, которое мне довелось расследовать, лгали все[45].
– Опять вы со своими делами!.. Говоря откровенно, мусье Пуаро, радоваться нечему. Чем больше я занимаюсь этим расследованием, тем меньше что-либо понимаю. Шеф уже недобро на меня посматривает… А что я могу сделать? Слава богу, это дело расследуют и французы, правда, в Париже говорят, что раз убийство совершил англичанин, то это наша проблема.
– А вы считаете, что это сделали французы?
– Да нет, конечно. На мой взгляд, археолог не очень подходит на роль убийцы. Эти люди вечно копаются в земле и несут всякую околесицу по поводу того, что происходило тысячи лет назад… Интересно, откуда им это известно? Они утверждают: вот этой полусгнившей нитке бус пять тысяч триста двадцать два года, и кто докажет, что это не так? Похоже, они сами верят своим словам. Знал я одного такого – у него еще был сушеный скарабей. Хороший старик, но беспомощный, словно младенец… Нет, говоря между нами, у меня даже мысли не было, что эти французы-археологи причастны к убийству.
– Кто же, по-вашему, сделал это?
– Я думаю, Клэнси. Странный тип. Постоянно бурчит себе под нос и что-то обдумывает.
– Вероятно, сюжет нового романа.
– Может быть, а может быть, и нет. И как я ни стараюсь, не могу определить мотив. Я все же склонен думать, что запись CL 52 в черной книжке – это леди Хорбери, но из нее невозможно ничего вытянуть. Крепкий орешек, доложу я вам.
Пуаро едва заметно улыбнулся.
– Между стюардами и мадам Жизель вообще нельзя установить какую-либо связь, – продолжал Джепп.
– Доктор Брайант?
– О нем у меня имеется кое-какая информация. Есть у него одна пациентка, красивая женщина, у которой мерзкий муж – употребляет наркотики или что-то в этом роде. Если доктор не будет соблюдать осторожность, то может лишиться практики. К нему вполне подходит запись RT 362, и, не буду скрывать от вас, у меня есть предположение относительно того, где он мог достать змеиный яд. Я заходил к нему, беседовал с ним, и он фактически выдал себя. Однако пока это только предположение, а не факт. В этом деле чрезвычайно трудно устанавливать факты. Райдер, судя по всему, вне подозрений. Сказал, что ездил в Париж, чтобы занять денег, но ему это не удалось. Он сообщил имена и адреса – все подтвердилось. Я выяснил, что его фирма неделю или две назад оказалась на грани банкротства, но сейчас, похоже, они постепенно преодолевают трудности. Так что, как видите, сплошной туман.
– Неясность – да, но не туман. Туман может существовать только в неупорядоченной, неорганизованной голове.
– Можете называть это как вам угодно, суть от этого не меняется. Фурнье тоже зашел в тупик. Думаю, вы уже во всем разобрались, но вряд ли скажете.
– Пока еще ни в чем не разобрался. Я продвигаюсь вперед методично, шаг за шагом, но до конца пути еще далеко.
– Рад слышать это. Может быть, расскажете мне о ваших методичных шагах?
Пуаро улыбнулся:
– Я составил небольшую таблицу. – Он достал из кармана лист бумаги. – Моя идея такова: убийство – это действие, осуществленное ради достижения определенного результата.