Пуаро улыбнулся:
– Я составил небольшую таблицу. – Он достал из кармана лист бумаги. – Моя идея такова: убийство – это действие, осуществленное ради достижения определенного результата.
– А теперь повторите, только медленно.
– Понять это нетрудно.
– Возможно, но уж слишком сложно вы изъясняетесь.
– Нет-нет, все очень просто. Скажем, вам нужны деньги – вы получите их, когда умрет ваша тетка. Bien – вы осуществляете действие, то есть убиваете тетку – и достигаете результата, то есть наследуете ее деньги.
– Хотел бы я иметь такую тетку… – вздохнул Джепп. – Продолжайте, я понял вашу идею. Вы имеете в виду, что должен быть мотив.
– Я предпочитаю свой способ выражения. Действие – это убийство; каков результат этого действия? Изучив различные результаты, мы получим разгадку нашей загадки. Результаты одного действия могут быть самыми разными, и это действие затрагивает множество разных людей. Eh bien, сегодня – через три недели после преступления – я изучаю результат в одиннадцати разных случаях.
Он развернул лист. Наклонившись, Джепп заглянул ему через плечо и прочитал:
Мисс Грей. Результат – неплохой, повышение зарплаты.
Мистер Гейл. Результат – плохой, потеря пациентов.
Леди Хорбери. Результат – хороший, если она CL 52.
Мисс Керр. Результат – плохой, поскольку убийство мадам Жизель уменьшает вероятность того, что лорд Хорбери получит доказательства, необходимые для развода с женой.
– Хм, – произнес Джепп, прервав чтение. – Вы думаете, она держится за титул? У вас просто призвание – разоблачать неверных супругов.
Пуаро лишь улыбнулся в ответ. Инспектор вновь склонился над листом бумаги.
Мистер Клэнси. Результат – хороший; рассчитывает заработать, написав роман, сюжет которого основан на данном преступлении.
Доктор Брайант. Результат – хороший, если он RT 362.
Мистер Райдер. Результат – хороший, благодаря деньгам, полученным за интервью прессе, которые помогли его фирме пережить трудные времена.
Месье Дюпон. Результат – отсутствие такового.
Месье Жан Дюпон. Результат – то же самое.
Митчелл. Результат – то же самое.
Дэвис. Результат – то же самое.
– И вы считаете, это вам поможет? – недоверчиво спросил Джепп. – Не понимаю, каким образом.
– Эта таблица служит мне наглядной классификацией, – пояснил Пуаро. – В четырех случаях – мистер Клэнси, мисс Грей, мистер Райдер и леди Хорбери – результат положителен. В случаях с мисс Керр и мистером Гейлом результат отрицателен. В четырех случаях результат отсутствует, и в одном – с доктором Брайантом – либо отсутствует, либо положителен.
– И что? – спросил Джепп.
– И то, – ответил Пуаро. – Нужно продолжать расследование.
– С тем же успехом, – пробурчал инспектор. – Мы не можем продолжать расследование до тех пор, пока не получим из Парижа то, что нам необходимо. Нужно до конца разобраться с мадам Жизель. Уверен, я вытянул бы из этой горничной больше, чем это удалось Фурнье…
– Сомневаюсь, друг мой. Самый интересный момент в этом деле – личность погибшей. У нее не было ни друзей, ни родных, ни личной жизни. Когда-то она была молода, любила и страдала, но затем отгородилась от внешнего мира, и все осталось в прошлом, о котором больше не напоминало ничего – ни фотографии, ни сувениры, ни милые безделушки. Мари Морисо превратилась в мадам Жизель, ростовщицу.
– Вы думаете, ключ к разгадке кроется в ее прошлом?
– Возможно.
– У меня сложилось впечатление, что в этом деле вообще нет никаких ключей.
– Есть, друг мой, есть.
– Разумеется, духовая трубка…
– Нет, не духовая трубка.
– Ну хорошо, поделитесь вашими мыслями по поводу ключей к разгадке в этом деле.
Пуаро улыбнулся:
– Я дал им названия подобно тому, как мистер Клэнси дает названия своим романам: Ключ Осы, Ключ В Багаже Пассажира, Ключ Дополнительной Ложки.
– Вы просто помешанный, – добродушным тоном произнес Джепп. – При чем здесь ложка?
– В блюдце мадам Жизель лежали две ложки.
– Это предвещает свадьбу.
– В данном случае это предвещало похороны, – сказал Пуаро.
Глава 22. Джейн находит новую работу
Когда Норман, Джейн и Пуаро встретились за ужином после «шантажа», Гейл с облегчением узнал, что его услуги в качестве «мистера Робинсона» больше не требуются.
– Славный мистер Робинсон умер, – сказал Пуаро. – Выпьем в память о нем.
– Покойся с миром! – со смехом произнес Норман.
– Что произошло? – спросила Джейн.
Сыщик улыбнулся:
– Я выяснил то, что хотел знать.
– У нее были деловые отношения с мадам Жизель?
– Да.
– Это стало очевидно из моего разговора с ней, – сказал Норман.
– Совершенно верно, – подтвердил Пуаро. – Но мне была необходима полная и точная кар-тина.
– И вы получили ее?
– Получил.
Норман и Джейн вопросительно смотрели на Пуаро, но тот, словно не замечая этого, принялся рассуждать о взаимосвязи профессии и жизни.
– Человек не так уж часто оказывается не на своем месте, как можно было бы подумать. В большинстве своем люди, что бы они вам ни говорили, выбирают себе занятие в соответствии со своими тайными желаниями. Вы можете услышать, как клерк говорит: «Мне хотелось бы заниматься исследованиями в дальних странах». А потом выяснится, что он любит читать книги на эту тему, но предпочитает риску и испытаниям безопасность и относительный комфорт офиса.
– По-вашему, мое желание путешествовать неискренне, – сказала Джейн, – а в действительности мне нравится возиться с женскими головами.
Пуаро посмотрел на нее с улыбкой.
– Вы еще молоды. Естественно, человек пробует одно, другое, третье, но в конечном счете ведет ту жизнь, которая является для него наиболее предпочтительной.
– А если я хочу быть богатой?
– Это несколько усложняет дело.
– Не согласен с вами, – вступил в разговор Гейл. – Я стал стоматологом волею случая, а не вследствие осознанного выбора. Мой дядя был стоматологом и хотел, чтобы я пошел по его стопам. А я жаждал приключений и рвался посмотреть мир. Выучившись на стоматолога, я отказался от этой профессии и уехал в Южную Африку, чтобы заняться фермерством. Однако у меня было мало опыта, и особых успехов на этом поприще я не добился. Мне пришлось принять предложение дяди работать вместе с ним.
– И теперь вы намереваетесь снова отказаться от этой профессии и уехать в Канаду… У вас комплекс доминионов?
– На сей раз я вынужден сделать это.
– Все-таки удивительно, как часто обстоятельства вынуждают человека делать то, что ему хотелось бы делать.
– Ничто не вынуждает меня отправиться в путешествие, – мечтательно произнесла Джейн. – Мне так хочется этого.
– Eh bien, делаю вам предложение, здесь и сейчас. На следующей неделе я лечу в Париж. Если хотите, можете занять должность моей секретарши – я дам вам хорошую зарплату.
Джейн покачала головой:
– Мне нельзя уходить от Антуана. Это хорошая работа.
– И у меня хорошая работа.
– Да, но она временна.
– Потом я найду вам такое же место.
– Благодарю вас, но я думаю, что мне не стоит рисковать.
На губах Пуаро играла загадочная улыбка.
Через три дня в квартире детектива раздался телефонный звонок.
– Месье Пуаро, – раздался в трубке голос Джейн, – место вашей секретарши еще свободно?
– Да. Я отправляюсь в Париж в понедельник.
– Вы серьезно? Я могу приехать?
– Конечно. Но что побудило вас передумать?
– Я поссорилась с Антуаном. Собственно говоря, у меня просто не выдержали нервы, когда я обслуживала одну клиентку. Она… Не могу сказать по телефону, кто она. Вместо того чтобы взять себя в руки и выпить успокоительную микстуру, я взорвалась и высказала ей все, что о ней думаю.
– Понятно. Мысли об обширных открытых пространствах.
– Что вы говорите?
– Я говорю, что ваше сознание было сконцентрировано на определенном предмете.
– Это не мое сознание, а мой язык подвел меня. У нее глаза точно такие же, как у ее мерзкого пекинеса, – готовы вывалиться из орбит. И вот теперь мне приходится искать работу… Но сначала я хотела бы съездить в Париж.
– Очень хорошо, договорились. Инструкции получите в пути.
Пуаро и его новая секретарша отказались от услуг воздушного транспорта, за что Джейн втайне была благодарна своему шефу. Переживания последнего перелета самым негативным образом отразились на ее нервной системе. Ей очень не хотелось вспоминать раскачивающуюся фигуру в черном шуршащем платье…
По дороге из Кале в Париж они ехали в купе одни, и Пуаро поделился с Джейн своими планами:
– Мне нужно увидеться в Париже кое с кем: с мэтром Тибо, с месье Фурнье из французской сыскной полиции – довольно меланхоличный, но весьма толковый человек, – а также с отцом и сыном Дюпонами. Так вот, мадемуазель Джейн, мне хотелось бы, чтобы вы взяли на себя сына, пока я буду беседовать с отцом. Вы очаровательны и чрезвычайно привлекательны – я уверен, месье Дюпон запомнил вас.