Бронзовый цилиндр — бесценное сокровище, поэтому его необходимо хранить как зеницу ока. Профессор прекрасно это понимал, и потому, перед тем как пролезть в отверстие в стене, сунул его в самый глубокий карман. Бойд раздраженно открыл коробку с инструментами, отбросил в сторону отвертки и гаечные ключи, молотки и гвозди и тут понял: он не знает, что, собственно, ему нужно.
Несколько мгновений он стоял, размышляя над тем, что же все-таки он должен найти, когда вдруг, к своему чрезвычайному недоумению, обнаружил, что стены пещеры содрогаются, как будто пульсируют от каких-то энергичных толчков.
Ух! Ух! Ух!
Камни под ногами тоже задрожали.
Ух! Ух! Ух!
Приложив руку к стене, Бойд попытался определить источник колебаний, но практически вся она вибрировала с одинаковым ритмом. Тогда он приложил ухо к ее прохладной поверхности, стараясь установить происхождение странного звука. Парадоксальным образом сила его уменьшалась по мере приближения ко входу в пещеру.
Бойд попробовал с помощью математических расчетов определить, что могло вызвать столь необычный феномен. Резонанс, волновое движение, выброс какой-то энергии… После недолгого размышления он пришел к выводу, что причиной вибрации, вероятно, является какая-то внешняя сила. Но какая?
Продвигаясь по направлению ко входу на место раскопок, он почувствовал сильный перепад в температуре. Бойд уже успел адаптироваться к подземному холоду, а теперь он снова выходил на горячее итальянское солнце. Пот конденсировался на лбу профессора крупными каплями, которые, прочертив дорожку по покрытому пылью лицу, превращались в струйки грязи и падали на землю.
Глаза Бойда, привыкшие к тусклому свету туннелей, внезапно обожгло полдневное средиземноморское солнце. Свет его был настолько ярок, что пришлось прикрыть глаза ладонью, как это часто делают посетители кинотеатров, выходящие с дневного сеанса. Самым ужасным было то, что звук нарастал, и ему пришлось теперь не только прикрывать глаза, но и затыкать уши.
— Что за проклятый гул?! — крикнул профессор. — Откуда, черт побери, он взялся?
Ничего не подозревая о шуме и вызванном им замешательстве профессора, Мария плавно передвигалась по обширному помещению, тщательно фиксируя на пленку древние ящики. Несмотря на то что работа была простая, Мария понимала, что со временем отснятый ею материал будут просматривать крупнейшие археологи и историки мира, и от этой мысли чувствовала прилив вдохновения. Впрочем, энтузиазм, испытываемый девушкой сейчас, бледнел по сравнению с тем восторгом, который ее ожидал, когда она будет рассказывать отцу о своих открытиях. Та минута может стать для нее главным мгновением в жизни — ведь ему впервые придется вслух признать, что он гордится дочерью. Впервые, черт возьми!
И успех ее стал результатом многолетних трудов, учения, мечтаний. Первый большой успех в профессии, выбор которой отец Марии не одобрял с самого начала. Но теперь близится минута, когда ее отец, великий Бенито Пелати, вынужден будет признать, что женщина способна внести поистине грандиозный вклад в археологию.
Мария шла по направлению к заднему углу помещения, и на лице ее появилась улыбка. Девушка грациозно обогнула самый большой ящик, сосредоточившись на великолепной батальной сцене. Через несколько секунд в задней части камеры замигала красная лампочка. Садился аккумулятор.
— Черт! Как такое могло случиться? — Мария оглянулась по сторонам и поняла, что не сможет завершить работу. Чтобы закончить съемку, придется подняться наверх и взять запасной аккумулятор.
Черный вертолет завис рядом с плато, покачиваясь на сильном ветру. Пилот пытался бороться с воздушными потоками.
— Давайте посадим его, синьор. Ветер дует со стороны скалы. Не уверен, что смогу долго удерживать машину.
Единственный пассажир вертолета отвел бинокль от холодных черных глаз.
— Будешь удерживать его до тех пор, пока я не разрешу тебе приземлиться. Там, на скале, у меня два человека, и моя работа состоит в том, чтобы прикрывать их сверху.
— У меня тоже работа, — возразил пилот. — И ее невозможно выполнять в подобных условиях. Я немедленно сажаю вертолет!
— Если ты это сделаешь, то, клянусь Богом, ты у меня поплатишься! — Злоба, мерцавшая во взгляде пассажира вертолета, свидетельствовала о том, что он не шутит. Он пойдет на все, чтобы успешно завершить свою миссию. На все. Слишком многое было поставлено на карту. — Хорошо, продержись еще хотя бы пять минут, и все будет закончено.
Пьяцца Рисорджименто
Рим, Италия, 50 метров от Ватикана
Автобусы, забитые иностранцами, с шумом проезжали мимо него по направлению к главным воротам Святого ГОРОДА. Люди с видеокамерами и непослушными детьми проходили мимо скамейки, на которой он сидел, даже не подозревая о том, кто он такой и почему сидит здесь. Все они думали только о площади Святого Петра, Сикстинской капелле и прославленных шедеврах ватиканских музеев, и их совершенно не интересовали пожилой мужчина в дорогом костюме и пара телохранителей за его спиной.
Конечно, в том-то и состояла главная причина его постоянных посещений этого места — он получал странное, извращенное удовольствие от созерцания человеческих толп, тративших свои с большим трудом заработанные деньги на путеводители и экскурсоводов. А он тем временем сидел на скамейке, упиваясь сознанием того, что огромная часть ватиканских сокровищ надежно спрятана под мостовыми, по которым они ходят, в герметически закрытых подземных склепах. По сравнению с ними Форт-Нокс покажется мелковатым Диснейлендом. Он улыбался, вспоминая о том, что никто из проходивших мимо него людей, какими бы богатыми они ни были, никогда не увидит тех сокровищ, которыми он может любоваться практически ежедневно.
Содержимое Archivio Segreto Vaticano.[8]
Официальный титул Бенито Пелати — министр по охране памятников старины, и он являлся его обладателем уже на протяжении тридцати лет. Неофициально он был известен всей Италии как «крестный отец» археологии, так как поклялся любой ценой защищать все древние реликвии, найденные на итальянской земле, даже если упомянутая защита подразумевала нарушение тех или иных законов. Находились те, кто весьма критически и даже презрительно отзывался о министре из-за его сомнительных методов работы, особенно в первые годы, когда Пелати только начинал создавать себе имя. Однако Ватикан всегда с одобрением относился к его деятельности. Там понимали: человек с его талантами бесценен. И дело было, естественно, далеко не только в академических познаниях, но прежде всего в способности Пелати переступить через все, что угодно, на пути к цели.
Люди, подобные ему, неоценимы в любой сфере, даже в столь высокоморальной, как церковь.
И все-таки вначале Пелати в первую очередь ценили именно за знания в мире искусства, а вовсе не за цинизм и целеустремленность. Кардинал Пьетро Бандольфо, бывший председатель Верховного совета Ватикана был другом детства Бенито и его главным союзником. Бандольфо гораздо лучше разбирался в политике, чем его коллеги кардиналы, и ему удалось убедить Ватикан в том, что единственный способ обеспечить себе достойное место в современном мире — это довериться такому человеку, как Бенито, получившему воспитание и образование вне церкви. Он сумеет обновить и сделать созвучной времени их устаревшую систему, поскольку не обременен многочисленными запретами католицизма, налагаемыми на священнослужителя. Постепенно кардиналу удалось убедить высшие чины Ватикана, и Бенито был принят на службу в качестве того, кому поручалось найти пути обновления ватиканской политики.
И его первый проект заключался в реорганизации их главной ценности — Тайного архива.
Бенито провел рукой по гладко причесанным седым волосам и вспомнил первый день, когда его привели в подземелье. Какая честь для него! Менее трех десятков человек были вхожи сюда: кураторы хранилища, высшие члены Священной конгрегации кардиналов и члены курии. Все они благочестивые католики, посвятившие жизнь Богу и всю энергию отдавшие на благо церкви. Но Бенито не таков. Он стал первым чужаком, которому был предоставлен неограниченный доступ к сокровищам, хранящимся в подвалах Ватикана. И от самой мысли о подобной привилегии его охватывал трепет. Никогда раньше не видел он такого количества прекрасных предметов искусства, собранных в одном месте.
Живописные полотна, статуи, сокровища заполняли одно помещение за другим. А сорок миль полок с документами! Свитки, пергаменты, каменные скрижали — и так пока хватает глаз.
К несчастью, стоило Бенито немного привыкнуть к красотам, окружавшим его, и начать всерьез задумываться о своей работе, как он тотчас понял, что каталожная система архивов пребывает в полном хаосе. Компьютеры оставались для них отдаленной перспективой, поэтому опись сокровищ, собранных в подземельях, производилась на обычные каталожные карточки, сходные с теми, которые ведутся в публичных библиотеках. Карточки, которые могут быть переставлены, потеряны или похищены. Дополнительным затруднением для Бенито стали сами кураторы. На протяжении многих столетий сотрудники, отвечавшие за сохранность содержимого архивов, совершенно по-разному вели каталог. Некоторые располагали карточки с регистрацией артефактов в зависимости от года их поступления, другие — от страны прибытия, третьи вели тематический каталог. А один куратор пользовался системой, принцип которой для Бенито оказался и вовсе не понятен. Его поразило увиденное. Перед ним была самая ценная коллекция в мире, которая пребывала в полнейшем беспорядке.