My-library.info
Все категории

Дэвид Моррелл - Торговец смертью

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Дэвид Моррелл - Торговец смертью. Жанр: Триллер издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Торговец смертью
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
7 февраль 2019
Количество просмотров:
132
Читать онлайн
Дэвид Моррелл - Торговец смертью

Дэвид Моррелл - Торговец смертью краткое содержание

Дэвид Моррелл - Торговец смертью - описание и краткое содержание, автор Дэвид Моррелл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Могущественный торговец оружием Дерек Белласар в отличие от знаменитого средневекового злодея не носил синей бороды, но имел с ним немало общего. В его замке тоже имелась тайная комната, хранившая свидетельства совершенных преступлений. Еще мальчишкой, чтобы скрыть противоестественную связь с родной сестрой, он умудрился безнаказанно покончить со своими родителями. И это было только начало. Никто не мог остановить Белласара на его кровавом пути, пока ему не повстречался художник Чейз Малоун. Который, впрочем, далеко не всегда орудовал исключительно кисточкой и мольбертом…

Торговец смертью читать онлайн бесплатно

Торговец смертью - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Моррелл

— Этот валун.

Когда звук двигателей внедорожников Белласара стал еще ближе, Малоун внезапно нашел выход. Дым рассеялся до такой степени, что он мог видеть покрасневшие глаза Сиены и огонек надежды, вспыхнувший в них. Словно по невидимой команде, они встали на корточки и, упершись руками в валун, навалившись на него всем своим весом, стали толкать его вниз.

— Давай! Сильней! Еще-о-о!..

Малоуну казалось, что у него вот-вот лопнет сердце, но тут валун покачнулся и покатился вниз, туда, где клубился черный дым.

Они кинулись к следующему. На сей раз дело пошло быстрее, и вот уже несколько каменных глыб, подпрыгивая, катились вниз по склону, увлекая за собой другие, превращаясь в камнепад. Поднявшийся грохот напоминал раскаты грома. Тут же снизу послышались новые звуки — бьющегося стекла и мнущегося металла. Один, а затем и второй раз.

Еще раньше, чем успели заглохнуть двигатели попавших под камнепад автомобилей, Сиена уже бежала к вершине холма, отчаянно кашляя и пытаясь очистить легкие от удушливого дыма. Не отставая от нее, Малоун с удовлетворением услышал снизу звуки третьего удара.

Кашляя, Малоун вырвался из дымовой завесы, но ему было не до того, чтобы наслаждаться чистым воздухом. До вершины холма оставалось всего около тридцати ярдов, но с таким же успехом до нее могла быть целая миля. Малоун не знал, насколько сильные повреждения получили автомобили преследователей, и даже не взял на себя труд оглянуться, чтобы выяснить это. «Если не выведены из строя пулеметы, у нас нет ни единого шанса», — на бегу думал он.

И действительно, вскоре послышались выстрелы, но это заговорили не пулеметы. Выстрелы были одиночными — стреляли из пистолетов. Пули стали рикошетить от камней под ногами Малоуна и Сиены. Стреляющие явно занизили прицел, но Малоун не сомневался в том, что они скоро исправят свою ошибку.

Движимая страхом, Сиена неслась так быстро, что Малоун с трудом поспевал за ней. Им казалось, что до вершины холма так же далеко, как и в начале пути.

Пули стали ложиться ближе, и тут до Малоуна дошло, что их преследователи вовсе не являются плохими стрелками. Они намеренно целятся ниже. «Белласар хочет заполучить нас живыми!» — промелькнула мысль в его голове.

Одна из пуль, прожужжав рассерженным шмелем, пробила штанину его джинсов и оцарапала кожу на икре. Прибавив ходу, Малоун устремил взгляд на вершину холма, и ему показалось, будто зрение играет с ним шутки. Все вокруг словно увеличилось в размерах, вершина оказалась прямо перед ним, и Сиена исчезла за ней.

Широкими прыжками Малоун последовал за женщиной, и в следующую секунду перед его взором возникла серая бетонная лента, вдоль которой выстроились постройки, казавшиеся отсюда игрушечными.

Взлетное поле!

14

Скрежет металла и звук бьющегося стекла поначалу вызвали у Белласара приступ тошноты, которая сразу же сменилась вспышкой бешеной ярости. Инженеры клялись, что эти машины способны выдержать не только массированный огонь из автоматов, но даже прямое попадание ракеты! И что же? Какие-то паршивые булыжники, свалившиеся со склона холма, вдребезги разбили пуленепробиваемые стекла, смяли капоты, раздавили двигатели, превратив в кровавое месиво находившихся на передних сиденьях людей.

Белласар закричал от ярости. Он, охранники из его машины и те, кому удалось уцелеть в других, открыли яростную стрельбу вслед убегающим Малоуну и Сиене. Еще крепче утвердившись в намерении взять их живыми и целясь беглецам в ноги, он опустошил весь магазин, но прежде, чем Белласар успел вставить новую обойму, они уже скрылись за вершиной холма.

Выкрикивая проклятья, Белласар вернулся к своему автомобилю. Сопровождающие его охранники едва успели отскочить в стороны, когда, взревев двигателем и разбрасывая из-под колес землю, внедорожник задним ходом отъехал от оврага и, обогнув его, помчался к склону.

Однако склон становился все круче, и двигателю уже не хватало мощности, чтобы тащить вверх тяжеленную бронированную махину. Белласар вдавил педаль акселератора в пол, но скорость машины неуклонно падала. Наконец послышался металлический хруст, внедорожник вздрогнул и, остановившись, покатился назад. Полетела коробка передач. Белласар дернул рычаг ручного тормоза, перезарядил пистолет и, выскочив из машины, побежал вверх по склону.

15

Только когда они добежали до оливковых деревьев, росших у подножия холма, Малоун позволил себе перевести дыхание и оглянуться. И без того слабая надежда на то, что Белласар откажется от преследования, рассеялась, когда он увидел фигурки людей, взбирающихся по склону. Во главе преследователей был сам Белласар, которого невозможно было не узнать благодаря широким плечам и костюму.

Малоун снова пустился бежать. Заросли оливковых деревьев были столь густыми, что он не видел Сиену, но по хрусту ветвей и звуку шагов догадывался, что она бежит впереди него. Несмотря на то что Малоун находился в прекрасной физической форме, ему не удавалось сократить расстояние между ними.

Наконец он все же заметил ее юбку, мелькавшую среди листвы, но догнать сумел лишь после того, как оба выбежали на открытое пространство и впереди показался проволочный забор, крыши сборных домов из гофрированного железа и взлетная полоса.

Подбежав поближе, Малоун увидел, что железо заржавело, а бетон полосы потрескался, и теперь из трещин росла трава. «Господи! — подумал Малоун. — Да ведь этот аэродром давно заброшен! Ах, Джеб, куда же ты меня послал?»

И все же, несмотря на охватившие его сомнения, они с Сиеной обогнули угол одного из ангаров и наткнулись на пикап. Рядом с ним стояли старенький «Рено» и столь же потрепанный фургончик. Вдоль взлетно-посадочной полосы выстроились три одномоторных самолета. Малоун уже хотел войти в самую большую из построек, как навстречу ему оттуда вышел бородатый человек в комбинезоне механика с промасленной ветошью в руках. На своем скверном французском Малоун обратился к нему:

— Я ищу человека по имени Гарри Локхарт.

Мужчина поднял брови и в растерянности развел руками.

— Гарри Локхарт, — повторил Малоун, заметив краем глаза, какой взгляд бросила на него Сиена. — Вы знаете такого?

Выражение лица француза заставило его оставить свои попытки.

— Говорите по-английски, месье, — сказал бородач. — Я не понимаю вашего французского. А про Гарри Локхарта я никогда не слышал.

— Но он должен был встретить меня здесь!

Взгляд Сиены стал еще злее.

— Вы уверены, что не ошиблись взлетным полем? — спросил француз.

— А тут есть какое-то еще?

— Нет.

— Значит, я оказался в нужном месте.

— У вас кровь, месье.

— Что?

— У вас кровь на лице.

Малоун понял, что лицо его стало липким совсем не от пота, как он думал. Сначала он испугался, решив, что его подстрелили, но потом сообразил: открылись и стали кровоточить раны на его скуле и подбородке.

Из ангара вышли еще двое мужчин. Они тоже были одеты в комбинезоны и похожи друг на друга, как братья.

Бородач повернулся к ним и спросил что-то по-французски. Услышав имя Гарри Локхарта, оба отрицательно замотали головами и с любопытством стали разглядывать кровь на лице Малоуна. «Черт бы тебя побрал, Джеб! Ведь ты же обещал, что этот парень будет здесь!» — подумал Чейз.

— Что с вами стряслось? — спросил по-английски один из мужчин. — Не в том ли взрыве вы пострадали, который прозвучал недавно?

Сиена нервно оглядывалась на поле, по которому они только что прибежали сюда.

— Мы не можем больше ждать. Если этого Гарри Локхарта, человека, который нам должен помочь, здесь нет… — Не закончив фразу, она пустилась бежать.

Малоун заговорил с еще большим жаром:

— Скажите, за последние пару недель не искал ли здесь кто-нибудь Чейза Малоуна?

— Нет, месье, сюда приехали лишь мы трое да еще несколько человек, которым нравится летать на старых самолетах.

«Какой же ты ублюдок, Джеб! Ты обещал мне поддержку!»

Послышался звук приближающегося вертолета, и французы задрали головы к небу.

«О черт!» — пронеслось в мозгу у Малоуна. Он стащил с запястья золотой «Ролекс» и сунул часы в руку одному из мужчин.

— Эти часы стоят шесть тысяч долларов! А теперь покажите, как быстро вы можете поднять в воздух самолет!

16

Добежав примерно до середины поля, Белласар резко остановился, услышал донесшийся со взлетной полосы звук мотора маленького самолетика. Двигатель набирал обороты, и самолет, судя по всему, собирался подняться в воздух. «Нет!» — крикнул Белласар и побежал еще быстрее. Если Малоун и Сиена на этом самолете…

Мотор набрал полную силу, и самолет покатился по бетонной дорожке. «Я теряю их!» — подумал Белласар. Он снова остановился и стал смотреть в небо над крышами ангаров. Взмокшая рубашка прилипла к телу. Белласар поднял пистолет, приготовившись стрелять сразу же, как только самолет окажется в зоне видимости, и его люди сделали то же самое. Однако он колебался. Во-первых, на аэродроме наверняка имеются нежелательные свидетели, а во-вторых, с такого расстояния вести прицельный огонь невозможно. Сиена и Малоун могли погибнуть раньше, чем он доберется до них, — либо от пуль, либо разбившись вместе с самолетом, если они подобьют его. Но, господи, что же придумать? Не может же он просто стоять, беспомощно наблюдая за тем, как Малоун улетает с его женой!


Дэвид Моррелл читать все книги автора по порядку

Дэвид Моррелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Торговец смертью отзывы

Отзывы читателей о книге Торговец смертью, автор: Дэвид Моррелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.